Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tera Sath Hai Kitna Pyara - तेरा साथ है कितना प्यारा
tera sath hai kitna pyara, tera sath hai kitna pyara
kam lagta hai jiwan sara
tere milan ki lagan me hame ana padega dunia me dobara
hame ana padega dunia me dobara
maine maine tan man tujhpar wara pyas bujhe na kar ke najara
tere milan ki lagan me
hame ana padega dunia me dobara
hame ana padega dunia me dobara
tera sath hai kitna pyara
suno janeman
jitni tujhme hai ada utni hi wafa utni hi wafa
jitna jaha me pyar hai tujhse mujhe mila
tujhse mujhe mila
badti jaye ye betabi badti jaye ye betabi
jitna karu najara
hame ana padega dunia me dobara
hame ana padega dunia me dobara
tera sath hai kitna pyara
chup kyu ho tum bhi kuch sunao na
pyar ke ik ik pal pe hai so jiwan kurban
so jiwan kurban
pyar kabhi marta nahi, marte hai insan
marte hai insan
nam usi ka jiwan hai jo
nam usi ka jiwan hai jo, tere sath gujara
hame ana padega dunia me dobara
hame ana padega dunia me dobara
tera sath hai kitna pyara kam lagta hai jiwan sara
tere milan ki lagan me
hame ana padega dunia me dobara
hame ana padega dunia me dobara
maine tan man tujhpar wara pyas bujhe na kar ke najara
tere milan ki lagan me hame ana padega dunia me dobara
hame ana padega dunia me dobara
hame ana padega dunia me dobara
Poetic Translation - Lyrics of Tera Sath Hai Kitna Pyara
Your presence, a sweetness untold,
A life so brief, a story to unfold.
In the fever of union, a yearning so deep,
To the world we must return, our promise to keep.
To the world we must return.
My soul, my heart, I offer to you,
Yet thirst remains, though I gaze upon you.
In the fever of union...
To the world we must return.
To the world we must return.
Your presence, a sweetness untold.
Listen, beloved,
The grace you possess, the faith you enfold,
The love in the world, in your being controlled.
More I have found than the world can behold.
My restlessness grows, my heart takes flight,
The more I behold you, the more I take flight.
To the world we must return.
To the world we must return.
Your presence, a sweetness untold.
Why silence now? Speak, share your soul,
Each moment of love, a life to make whole.
A life to make whole.
Love never dies, only mortals take toll,
Only mortals take toll.
The life that is true, that truly lives on,
The life that is true, is with you, my dawn.
To the world we must return.
To the world we must return.
Your presence, a sweetness untold, a life so brief.
In the fever of union...
To the world we must return.
To the world we must return.
My soul, my heart, I offer to you,
Yet thirst remains, though I gaze upon you.
In the fever of union...
To the world we must return.
To the world we must return.
To the world we must return.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.