Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tera Nasha (The Addictive Mix) - तेरा नशा
neendo me khushbuye, rango me baarishe
hai chadhi bin peeye aisa hai uff
jis tarah shaam dhalti hai subah subah aaha
dhul gaya chaand jaise halka halka aaha
bin kahe aane lage baato ka maza jaise
barf sa chalne lage saanso me dhua jaise
neendo me khushbuye, rango me baarishe
hai chadhi bin peeye aisa hai uff
tera nasha tera nasha
jis tarah shaam dhalti hai subah subah aaha
dhul gaya chaand jaise halka halka aaha
aankho ke nakshe se, sapne ye kachche se
udne lage hai befikar
dhadkan ye thehri si, khwahish ye gehri si
aane lagi hai hontho par
rok lo koi is lamhe ko yaha aaha
chheen lo hosh jo bhi baaki hai bacha aaha
hu tabah aake main kahi na teri baaho me
raakh sa bichhne laga hu main teri raaho me
chhid rahi shabname, gir rahe sargame
hai chadhi bin peeye aisa hai
neendo me khushbuye, rango me baarishe
hai chadhi bin peeye aisa hai uff
tera nasha tera nasha, tera nasha tera nasha
Poetic Translation - Lyrics of Tera Nasha (The Addictive Mix)
In slumbers, perfumes bloom, in hues, the rains descend,
A state of bliss, unwilled, a rapture without end.
As twilight yields to dawn's embrace, ah,
The moon, like washed glass, softly fades, ah.
Without a word, the taste of tales unfurls,
Like frost that walks, within the breath, smoke swirls.
In slumbers, perfumes bloom, in hues, the rains descend,
A state of bliss, unwilled, a rapture without end.
Your intoxication, your intoxication,
As twilight yields to dawn's embrace, ah,
The moon, like washed glass, softly fades, ah.
From eyes' mapped lands, dreams, so fragile, frail,
Take flight, unburdened, on the winds that sail.
The heart stands still, a longing deep inside,
Now dances on the lip, where truths reside.
Hold fast this moment, linger here, ah,
Steal back the senses, banish all despair, ah.
I am undone, within your arms I fall,
Like ash, I scatter on the path, enthrall.
Dewdrops now cascade, melodies take flight,
A state of bliss, unwilled, in pure delight.
In slumbers, perfumes bloom, in hues, the rains descend,
A state of bliss, unwilled, a rapture without end.
Your intoxication, your intoxication, your intoxication, your intoxication.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.