Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tera Naam Lu - तेरा नाम लूँ
koi jaage soye mujh mein
meri raatein aur mere din
saare khoye usmein
koi itna apna laage
mera nadaan yeh dil
jaise dhadke usmein
mujhe jo hua hai, iski na dawa hai
kisi ne chhua hai dil
yeh kiski nazar ka hai asar
poochhe jo koi toh tera naam lun
poochhe jo koi toh tera naam lun
main keh doon sabhi ko
ki tera hi to hai asar
poochhe jo koi toh tera naam lun
poochhe jo koi toh tera naam lun
koi dastak de ke dil pe
milne ko aata hai
mujh mein reh jaata hai
koi qismat jaisa laage
khushiyan inn haathon pe
likhta hi jaata hai
yeh kaisi khata hai, jiski na saza hai
kisi ne chhua hai dil
yeh kiski dua ka hai asar
poochhe jo koi to tera naam lun
poochhe jo koi to tera naam lun
zariwale kagazon mein lipta hua
kitne haseen rangon me ranga hua
kya tohfa khuda ne mujhe hai de diya
yeh kya tohfa khuda ne mujhe hai de diya
labon se raaz yeh phisal na jaaye yun
labon se raaz yeh phisal na jaaye yun
pighalne laga hai, kiske liye mera sabar
pooche jo koi to tera naam lun
pooche jo koi to tera naam lun
Poetic Translation - Lyrics of Tera Naam Lu
Within me, one awakes, one sleeps,
My nights, my days,
All lost in the deeps.
One so intimately near,
My innocent heart,
As if it beats in fear.
What’s befallen me, no cure can mend,
Someone has touched my heart,
Whose gaze does this transcend?
If asked, I'll whisper your name,
If asked, I'll whisper your name,
To all, I’ll proclaim,
That you alone are the flame.
If asked, I'll whisper your name,
If asked, I'll whisper your name.
One knocks upon my heart's door,
Arrives to meet,
And remains evermore.
One like fortune, it seems,
Upon these hands,
Joy's ink streams.
Such a faultless deed, with no penance sought,
Someone has touched my heart,
Whose prayer has this wrought?
If asked, I'll whisper your name,
If asked, I'll whisper your name.
Wrapped in gilded paper,
Colored in hues so fine,
What gift has God bestowed on me?
What gift has God bestowed on me?
May this secret never slip from my lips,
May this secret never slip from my lips,
For whom melts my patience now?
If asked, I'll whisper your name,
If asked, I'll whisper your name.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.