Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tera Mera Pyar Hai - अरी थम चले हम, जहाँ तू वहीं हम
ari tham chale ham, jaha tu wahi ham
ari tham bhi ja
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
natkhat mujhe jane de
pare hat mujhe jane de
tera kaisa pyar hain, tera kaisa pyar hain
tera kaisa pyar hain, tera kaisa pyar hain
oye sadke java soniye
tu kahna mera maan le
main kahna kaise maanu re
oye sadke java soniye
tu kahna mera maan le
main kahna kaise maanu re
bachapan se tu man me basi hain
ye bhed mera jaan le
main teri baate jaanu re
haath mera thaam le
baaho me aaram le
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
ari tham chale ham, jaha tu wahi ham
ari tham bhi ja
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
bachpan bita sathiya
are beet gaye din khel ke
bas wade rah gaye mel ke
bachpan bita sathiya
are beet gaye din khel ke
bas wade rah gaye mel ke
dukh se dil ghabraye kyun
khush honge ham dukh jhel ke
ha lautenge din khel ke
samay hi batayega, wahi aajmayega
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
ari tham chale ham, jaha tu wahi ham
ari tham bhi ja
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
tera mera pyar hain, tera mera pyar hain
natkhat mujhe jane de
pare hat mujhe jane de
tera kaisa pyar hain, tera kaisa pyar hain
tera kaisa pyar hain, tera kaisa pyar hain
ha tera mera pyar hain, tera kaisa pyar hain
hoye tera mera pyar hain, tera kaisa pyar hain
tera mera pyar hain, tera kaisa pyar hain
Poetic Translation - Lyrics of Tera Mera Pyar Hai
Where you pause, I too shall halt,
For where you are, I am.
Oh, linger now.
Yours and mine, this love entwined,
Yours and mine, forever bound.
Let me go, mischievous one,
Step aside, and leave me be.
What manner of love is this, you ask?
What manner of love do you possess?
Oh, I adore you, my beloved,
Obey my plea, I pray.
How shall I heed your words?
Oh, I adore you, my beloved,
Obey my plea, I pray.
How shall I heed your words?
Since childhood, you've filled my heart,
Know this secret of mine.
I understand your every word.
Now, take my hand,
And find solace in my arms.
Yours and mine, this love entwined,
Yours and mine, forever bound.
Where you pause, I too shall halt,
For where you are, I am.
Oh, linger now.
Yours and mine, this love entwined,
Yours and mine, forever bound.
Childhood's games now fade away,
Days of play have swiftly flown,
Only promises remain, unkept.
Childhood's games now fade away,
Days of play have swiftly flown,
Only promises remain, unkept.
Why does the heart now fear the pain?
We'll find joy in enduring all.
Yes, the days of play will return.
Time itself will tell, and test,
Yours and mine, this love entwined,
Yours and mine, forever bound.
Where you pause, I too shall halt,
For where you are, I am.
Oh, linger now.
Yours and mine, this love entwined,
Yours and mine, forever bound.
Let me go, mischievous one,
Step aside, and leave me be.
What manner of love is this, you ask?
What manner of love do you possess?
Yours and mine, this love, you see, and how is yours?
Yours and mine, oh how, how is yours?
Yours and mine, this love entwined.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.