Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tera Dimag Aur Mera Shabab - तेरा दिमाग और मेरा शबाब
tera dimag aur mera shabab
tera dimag aur mera shabab
mil jaye to duniya ki chhuti ho jaye
mil jaye to duniya ki chhuti ho jaye
tu wada mai kasam hu tu aashiq mai sanam hu
tu achha mai kharab hu tu pani mai sharab hu
tu wada mai kasam hu tu aashiq mai sanam hu
tu achha mai kharab hu tu pani mai sharab hu
yani ke pani me thodi sharab
yani ke pani me thodi sharab
mil jaye to duniya ki chhuti ho jaye
tera dimag aur mera shabab
mil jaye to duniya ki chhuti ho jaye
mil jaye to duniya ki chhuti ho jaye
hum dono kyu dur hai kya itne majbur hai
in zulfo me phul hai lekin ye sab fijul hai
hum dono kyu dur hai kya itne majbur hai
in zulfo me phul hai lekin ye sab fijul hai
in zulfo ke liye tumsa gulab
mil jaye to duniya ki chhuti ho jaye
mil jaye to duniya ki chhuti ho jaye
Poetic Translation - Lyrics of Tera Dimag Aur Mera Shabab
Your mind, my youthful fire, a blaze,
Your mind, my youthful fire, in ways
That blend, and then the world would cease,
That blend, and then the world would find release.
You, promise; I, the oath, a vow,
You, lover; I, beloved, somehow.
You, good; I, flawed, a darker hue,
You, water; I, the intoxicating brew.
You, promise; I, the oath, a vow,
You, lover; I, beloved, somehow.
You, good; I, flawed, a darker hue,
You, water; I, the intoxicating brew.
In water, a touch of wine's deep grace,
In water, a touch of wine's embrace,
That blend, and then the world would cease,
That blend, and then the world would find release.
Your mind, my youthful fire, a blaze,
That blend, and then the world would find release.
That blend, and then the world would find release.
Why are we distant, bound by fate?
Why are we distant, sealed by state?
In those dark locks, the flowers bloom,
In those dark locks, flowers in bloom,
Yet all is vain, a fading gleam.
Yet all is vain, a passing dream.
Why are we distant, bound by fate?
Why are we distant, sealed by state?
In those dark locks, the flowers bloom,
Yet all is vain, a fading gleam.
For locks like those, a rose like you,
For locks like those, a rose anew,
That blend, and then the world would cease,
That blend, and then the world would find release.
That blend, and then the world would find release.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Tera Dimag Aur Mera Shabab"
now28lasttime on Tuesday, October 12, 2010 in those time hero enjoy heroine and villain enjoys vamp but now hero takes
both that's why villain are vanish from movie.bad
millionstylez1 on Saturday, October 30, 2010 i love this song, asha is my favourite female singer.
Bilen Shrestha on Tuesday, November 16, 2010 don't u have any thing more of bindu