Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tera Chaand Chehra Banaane Ki Khaatir - तेरा चाँद चेहरा बनाने की खातिर
tera chaand chehra banaane ki khaatir
hazaaro sitaaro ko toda gaya hai
tere is badan ko sajaane ki khaatir
to laakho gulaabo ko joda gaya hai
o tujhe dil ke najdik laane ki
khaatir tere naam se naam joda gaya hai
tere baajuo mein samaane ki khaatir
zamaane ki rasmo ko toda gaya hai
tera chaand chehra banaane ki khaatir
hazaaro sitaaro ko toda gaya hai
chura to liya hai mere dil ko lekin
ye dar hai kahin tu nazar na chura le
agar tujhko shaq hai mere pyaar par to
meri jaan lekar abhi aazma le
tere lab pe surkhi jagaane ki khaatir
kanval ki rago ko nichoda gaya hai
tujhe dil ke najdik laane ki
khaatir tere naam se naam joda gaya hai
tera chaand chehra banaane ki khaatir
hazaaro sitaaro ko toda gaya hai
tere haath mein vo lakiren to hongi
jinhen mere dil ka pata yaad hoga
vo dil jo tumhaari vafa ka ho kaayal
use aur duniya mein kya yaad hoga
teri yaad mein sab bhulaane ki khaatir
ye chehra saari duniya se moda gaya hai
tera chaand chehra banaane ki khaatir
hazaaro sitaaro ko toda gaya hai
zamaane ki rasmo ko toda gaya hai
kanval ki rago ko nichoda gaya hai
tumhaari nigaaho ko odha gaya hai
hazaaro sitaaro ko toda gaya hai
Poetic Translation - Lyrics of Tera Chaand Chehra Banaane Ki Khaatir
To sculpt your moon-kissed face,
A thousand stars were shattered.
To adorn your form with grace,
Millions of roses were gathered.
To draw you close to my heart,
My name with yours entwined, it's true.
To embrace you, a brand new start,
The world's traditions I bid adieu.
To sculpt your moon-kissed face,
A thousand stars were shattered.
You have stolen my heart, that much is clear,
But fear whispers you might disappear.
If doubt in my love still remains,
Take my life, and test my pains.
To paint your lips with crimson fire,
The veins of lotuses were wrung.
To draw you close to my desire,
My name with yours, forever sung.
To sculpt your moon-kissed face,
A thousand stars were shattered.
In your hand, those lines will reside,
That know the map to my heart's core.
A heart that for your love does confide,
What else could it ever adore?
To forget all, in thoughts of you,
This face from the world was turned.
To sculpt your moon-kissed face anew,
A thousand stars, eternally burned.
To sculpt your moon-kissed face,
A thousand stars were shattered.
The world's traditions now erased,
The veins of lotuses wrung.
Your eyes, a sacred space embraced,
A thousand stars, where love is sung.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.