Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tera Badan Bhi Hai Ek Shola, Mera Badan Bhi Hai Ek Shola - तेरा बदन भी हैं एक शोला, मेरा बदन भी हैं एक शोला
tera badan bhi hai ek shola
mera badan bhi hai ek shola
jara si aag inko lagi to
ye aag mujhse nahi bujhegi
ye dillagi hamko fuk degi, fuk degi ha fuk degi
ye dillagi hamko fuk degi, fuk degi ha fuk degi
to fir kya kare aahe bhare
to fir kya kare aahe bhare
jal raha hai badan ho rahi hai ghutan
jal raha hai badan ho rahi hai ghutan
chalo aisa karte hai bahar chalte hai
chalo aisa karte hai bahar chalte hai
or khub bhigte hai barsato me
bada maja aayega ho bada maja aayega
are re re kya kar rahi ho jara thahro
pani se ye or bhadak uthegi
pani se ye or bhadak uthegi
ye dillagi hamko fuk degi, fuk degi ha fuk degi
ye dillagi hamko fuk degi, fuk degi ha fuk degi
eye suno aisa karte hai
thoda sa jalkar dekhte hai, kyu
ye shama parwane bhi to jalte hai
ye shama parwane bhi to jalte hai
kya wo diwane hote hai
kya wo diwane hote hai
jalne me kuch to maja hoga anjam iska kya hoga
ham bach gaye to mohabbat milegi
ham jal gaye to jannat milegi
ham bach gaye to mohabbat, mohabbat mohabbat milegi
ham jal gaye to jannat, jannat jannat milegi
mohabbat milegi, jannat milegi
mohabbat milegi, jannat milegi
tera badan bhi hai ek shola
mera badan bhi hai ek shola
jara si aag inko lagi to
ye aag mujhse nahi bujhegi
ye dillagi hamko fuk degi, fuk degi ha fuk degi
ye dillagi hamko fuk degi, fuk degi ha fuk degi
Poetic Translation - Lyrics of Tera Badan Bhi Hai Ek Shola, Mera Badan Bhi Hai Ek Shola
Your frame, a pyre of ember bright,
My form, a flame in fading light.
Should a spark ignite these fragile forms,
No water's touch can quell the storms.
This love's a fire that consumes and burns,
Consumes and burns, to ashes turns.
What choice remains, but sighs to keep?
What solace found, in tears we weep?
My flesh ablaze, a suffocating heat,
My flesh ablaze, the senses meet
A prison's wall. Let's step outside,
And in the rains, our secrets hide.
How sweet the bliss, a joyous tear,
Oh, what now? Hold, my dear!
The water's touch, it stokes the fire,
The water's touch, it fuels desire.
This love's a fire that consumes and burns,
Consumes and burns, to ashes turns.
Listen close, this venture try,
Let's taste the flame before we die.
As moths around the candle sway,
Do they not leap into the fray?
Are they but mad, these creatures bold?
What joy in burning, stories told?
If spared, then love our prize will be,
If burnt to ash, then paradise we'll see.
If spared, then love, love, love we'll find,
If burnt to ash, heaven we'll bind.
Love we'll find, or heaven's grace,
Love we'll find, in time and space.
Your frame, a pyre of ember bright,
My form, a flame in fading light.
Should a spark ignite these fragile forms,
No water's touch can quell the storms.
This love's a fire that consumes and burns,
Consumes and burns, to ashes turns.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.