Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tera Aana Tera Jaana - तेरा आना तेरा जाना
tera aana tera jana
mere dil mein samana
mera dil tera ho gaya
tune mujhe mujhe dekha
maine tujhe tujhe dekha
mera dil tera ho gaya
tera aana tera jana
mere dil mein samana
mera dil tera ho gaya
tune mujhe mujhe dekha
maine tujhe tujhe dekha
mera dil tera ho gaya
tera aana tera jana
mere dil mein samana
mera dil tera ho gaya
mujhe ye to bata, pyaar kiya tune kab
wo hi ek jhalak tujhe dekha maine jab
mere chehre se kyu aankh hatati nahi
tujhe dekhu jitna pyaas mittati nahi
pahla pahla pyaar hai, ye dil bekarar hai
tera intzaar hai, sanam, sanam, sanam
tera aana tera jana
mere dil mein samana
mera dil tera ho gaya
tune mujhe mujhe dekha
maine tujhe tujhe dekha
mera dil tera ho gaya
tera aana tera jana
mere dil mein samana
mera dil tera ho gaya
mujhe likhi hai jo ye teri arji hai kya
puchha arji me ye teri marji hai kya
meri marji hai ye tere dil me rahu
bas kehna tha ye tujhe aur kya kahu
pahla pahla pyaar hai, ye dil bekarar hai
tera intzaar hai, sanam, sanam, sanam
tera aana tera jana
mere dil mein samana
mera dil tera ho gaya
tune mujhe mujhe dekha
maine tujhe tujhe dekha
mera dil tera ho gaya
tera aana tera jana
mere dil mein samana
mera dil tera ho gaya
Poetic Translation - Lyrics of Tera Aana Tera Jaana
Your coming, your departing,
A lodging within my heart's core,
My heart, it has become yours.
You saw me, beheld me,
I saw you, truly saw you,
My heart, it has become yours.
Your coming, your departing,
A lodging within my heart's core,
My heart, it has become yours.
You saw me, beheld me,
I saw you, truly saw you,
My heart, it has become yours.
Your coming, your departing,
A lodging within my heart's core,
My heart, it has become yours.
Tell me now, when did love begin?
That single glimpse, when I first saw you then.
Why does your gaze linger on my face?
The more I see you, the thirst I embrace.
This first love, the heart's unrest,
I yearn for you, my love, my love, my love.
Your coming, your departing,
A lodging within my heart's core,
My heart, it has become yours.
You saw me, beheld me,
I saw you, truly saw you,
My heart, it has become yours.
Your coming, your departing,
A lodging within my heart's core,
My heart, it has become yours.
Is this, your petition, meant for me?
Within this plea, what is your decree?
My decree, to dwell within your heart,
This is all I wished, to impart.
This first love, the heart's unrest,
I yearn for you, my love, my love, my love.
Your coming, your departing,
A lodging within my heart's core,
My heart, it has become yours.
You saw me, beheld me,
I saw you, truly saw you,
My heart, it has become yours.
Your coming, your departing,
A lodging within my heart's core,
My heart, it has become yours.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.