Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tasveer Teri Dil Me, Jis Din Se Utari Hai - तस्वीर तेरी दिल में, जिस दिन से उतारी है
tasavir teri dil mein, jis din se utaari hai
tasavir teri dil mein, jis din se utaari hai
firu tujhe sang leke, naye naye rang leke
sapno ki mahafil mein
tasavir teri dil me, jis din se utaari hai
firu tujhe sang leke, naye naye rang leke
sapno ki mahafil mein, tasavir teri dil mein
maathe ki bidiyaa tu hai sanam
naino ka kajra piya tera gam
maathe ki bidiyaa tu hai sanam
naino ka kajra piya tera gam
nain ke niche, rahu tere pichhe pichhe
chalu kisi manjil mein
tasavir teri dil me, jis din se utaari hai
firu tujhe sang leke, naye naye rang leke
sapno ki mahafil mein, tasavir teri dil mein
tumse najar jab gayi hai mil
jaha hai kadam tere wahi mera dil
tumse najar jab gayi hai mil
jaha hai kadam tere wahi mera dil
jhuke jaha palke teri, khule jaha julfe teri
rahu usi manjil mein
tasavir teri dil me, jis din se utaari hai
firu tujhe sang leke, naye naye rang leke
sapno ki mahafil mein, tasavir teri dil mein
tufan ithayegi duniya magar
ruk na sakega dil ka safar
tufan ithayegi duniya magar
ruk na sakega dil ka safar
yunhi najar milti hogi, yun samma jalti hogi
teri meri manjil mein
tasavir teri dil me, jis din se utaari hai
firu tujhe sang leke, naye naye rang leke
sapno ki mahafil mein, tasavir teri dil mein
Poetic Translation - Lyrics of Tasveer Teri Dil Me, Jis Din Se Utari Hai
Your image, etched within my soul, the day it took its hold,
Your image, etched within my soul, the day it took its hold,
I wander with you, hand-in-hand, new hues across the land,
Within dreams' embrace,
Your image, etched within my soul.
You are the bindi on my brow, love,
My kohl, the sorrow that I know, love,
You are the bindi on my brow,
My kohl, the sorrow that I know.
Beneath the gaze of your sweet eye, I follow from behind,
In the destined place.
Your image, etched within my soul,
I wander with you, hand-in-hand, new hues across the land,
Within dreams' embrace,
Your image, etched within my soul.
When our eyes first met and intertwined,
Your path, my heart's own course defined,
When our eyes first met, intertwined,
Your path, my heart's own course defined.
Where your lashes softly fall, where your tresses softly call,
There my heart shall find its space.
Your image, etched within my soul,
I wander with you, hand-in-hand, new hues across the land,
Within dreams' embrace,
Your image, etched within my soul.
Though storms of the world may rise,
My heart's true journey won't disguise,
Though storms of the world may rise,
My heart's true journey won't disguise.
Thus we shall meet, our eyes shall greet, and passion's light shall meet,
In the haven of your grace.
Your image, etched within my soul,
I wander with you, hand-in-hand, new hues across the land,
Within dreams' embrace,
Your image, etched within my soul.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.