Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tanha Dil Tanha Safar - तन्हा दिल तन्हा सफ़र
ankho me sapne liye ghar se ham chal to diye
jane yeh rahe ab le jayengi kaha
mitti ki khushabu aye palkon pe ansu laye
palkon pe reh jayega yado ke jahan
manjil nayi hai anjana hai karvan chalna akele hai yaha
tanha dil tanha safar dhunde tujhe phir kyun najar
tanha dil tanha safar dhunde tujhe phir kyun najar
tanha dil
dilkash najare dekhe jhilmil sitare dekhe
ankho me phir bhi tera chehra hai jawan
kitni barsate ayi kitni saugate layi
kano me phir bhi gunje teri hi sada
wade kiye the apna hoga ashiya wado ka jane hoga kya
tanha dil tanha safar dhunde tujhe phir kyun najar
tanha dil tanha safar dhunde tujhe phir kyun najar
tanha dil tanha dil
ankho me sapne liye ghar se ham chal to diye
jane yeh rahe ab le jayengi kaha
mitti ki khushabu aye palkon pe ansu laye
palkon pe reh jayega yado ke jahan
manjil nayi hai anjana hai karvan chalna akele hai yaha
tanha dil tanha safar dhunde tujhe phir kyun najar
tanha dil tanha safar dhunde tujhe phir kyun najar
tanha dil tanha dil tanha dil tanha dil tanha dil
Poetic Translation - Lyrics of Tanha Dil Tanha Safar
With dreams ablaze, we left our home,
Uncertain paths, where will we roam?
The earth's sweet scent, a tear-filled plea,
Memories etched, for eyes to see.
A new horizon, unknown the road,
A lone caravan, carrying the load.
A lonely heart, a journey's quest,
Why do my eyes still search for you, to be blessed?
A lonely heart...
Entrancing sights, and stars that gleam,
Yet your young face, within my dream.
Through rains that fell, and gifts that came,
Your voice still echoes, a whispered name.
Promises made, a shared abode,
What of these vows, down life's long road?
A lonely heart, a journey's quest,
Why do my eyes still search for you, to be blessed?
A lonely heart...
With dreams ablaze, we left our home,
Uncertain paths, where will we roam?
The earth's sweet scent, a tear-filled plea,
Memories etched, for eyes to see.
A new horizon, unknown the road,
A lone caravan, carrying the load.
A lonely heart, a journey's quest,
Why do my eyes still search for you, to be blessed?
A lonely heart, a lonely heart, a lonely heart...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.