Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tanhaa Ab Naa Jiyaa Jaye Tanhaa - तन्हा अब ना जिया जाये तन्हा
dil ki jamin pe ek hasin chehra
sanso ke pas hai jindagi ke jaisa
dil ki jamin pe ek hasin chehra
sanso ke pas hai jindagi ke jaisa
aankho ke tale diya sa jale, akele gujara kiya jaye na
tanha abb na raha jaye tanha, tanha abb na jiya jaye tanha
tanha abb na raha jaye tanha, tanha abb na jiya jaye tanha
ujali si rato me bato ki khushbu hogi
gayegi phir sari khamoshiya
jhilmil si rimjhim si chupke se tu aayegi
mit jayegi ek din yeh duriya
jina hai saja abb tere bina, akele gujara kiya jaye na
tanha abb na raha jaye tanha, tanha abb na jiya jaye tanha
tanha abb na raha jaye tanha, tanha abb na jiya jaye tanha
aankho hi aankho se dekha hai chhukar tumko
resham se bhi jyada naram ho tum
bundo ke jaise tum is dil pe barsi ho tum
hontho pe aayi jo pyaas ho tum
sine se lage aur tu bhi kahe akele gujara kiya jaye na
tanha abb na raha jaye tanha, tanha abb na jiya jaye tanha
tanha abb na raha jaye tanha, tanha abb na jiya jaye tanha
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Tanhaa Ab Naa Jiyaa Jaye Tanhaa
Upon the heart's own fertile ground, a visage fair,
Near to each breath, a life beyond compare.
Upon the heart's own fertile ground, a visage fair,
Near to each breath, a life beyond compare.
Beneath the eyes, a lamp begins to gleam, alone,
This solitude, a burden I have known.
No longer can I dwell in lonely plight,
No longer bear this solitary night.
No longer can I dwell in lonely plight,
No longer bear this solitary night.
Within the brightened nights, where whispers softly bloom,
The voiceless ones will rise and sing, escaping gloom.
Like shimmering, soft rain, you'll steal into my space,
And all the distances will gently erase.
To live apart, a sentence I must face alone,
This solitude, a burden I have known.
No longer can I dwell in lonely plight,
No longer bear this solitary night.
No longer can I dwell in lonely plight,
No longer bear this solitary night.
Through eyes that gaze, a touch that I can feel,
Softer than silk, your essence does reveal.
Like raindrops falling, on my heart you've poured,
The thirst of lips, for you, forever adored.
Closer you'll come, and whisper, near, alone,
This solitude, a burden I have known.
No longer can I dwell in lonely plight,
No longer bear this solitary night.
No longer can I dwell in lonely plight,
No longer bear this solitary night.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.