Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tan Tanaa Tan Tan Tan, Kuli Number One - तन तना तन तन तन, कुली नंबर वन
tan tana tan tan tan
tan tana tan tan tan
paisa kamana tan tana tan tan tan
mauj manana tan tana tan tan tan
paisa kamana mauj manana
sare jaha ka bojh uthana mehanat mera jivan
kuli number one mai kuli number one
dekhe kahi jo ladaki kavari pichhe pichhe usake bhage
mujhako satae pagal kavara bechain rato ko jage
dekhe kahi jo ladaki kavari pichhe pichhe usake bhage
mujhako satae pagal kavara bechain rato ko jage
meri bat na mane o mera dard na jane
meri bat na mane o mera dard na jane divana hai mera man
kuli number one kuli number one
hoge adhure sapane bhi pure jamake bajaunga baja
mana ki khali hai jeb meri lekin mai dil ka hun raja
hoge adhure sapane bhi pure jamake bajaunga baja
mana ki khali hai jeb meri lekin mai dil ka hun raja
naya band bajega naya rag sajega
naya band bajega naya rag sajega ban jaunga mai sajan
kuli number one mai kuli number one
kuli number one mai kuli number one
paisa kamana tan tana tan tan tan
mauj manana tan tana tan tan tan
paisa kamana mauj manana
sare jaha ka bojh uthana mehanat mera jivan
kuli number one mai kuli number one
kuli number one mai kuli number one
Poetic Translation - Lyrics of Tan Tanaa Tan Tan Tan, Kuli Number One
A body’s strain, a body’s strain,
A body’s strain, a body’s strain,
To earn the coin, a body’s strain,
To revel free, a body’s strain,
To earn, to revel, life’s sweet song,
The world's great weight, I bear along,
My labor’s life, a tireless quest,
Coolie Number One, I stand the test.
If maiden fair should cross my sight,
My yearning soul would take its flight,
By youthful madness, I'm beguiled,
My restless nights, forever wild.
If maiden fair should cross my sight,
My yearning soul would take its flight,
By youthful madness, I'm beguiled,
My restless nights, forever wild.
She hears me not, my grief unknown,
She hears me not, my grief unknown,
My heart, a fool, forever spun,
Coolie Number One, my race begun.
Though dreams unmade may still remain,
I'll play the drum, escape the pain,
My pockets bare, a humble plight,
But in my heart, I hold the light.
Though dreams unmade may still remain,
I'll play the drum, escape the pain,
My pockets bare, a humble plight,
But in my heart, I hold the light.
A brand new band, a vibrant hue,
A brand new band, a vibrant hue,
My lover’s form, forever won,
Coolie Number One, my course is spun.
Coolie Number One, my race is run.
To earn the coin, a body’s strain,
To revel free, a body’s strain,
To earn, to revel, life's sweet song,
The world's great weight, I bear along,
Coolie Number One, my spirit shown.
Coolie Number One, my very own.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.