Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Tambai Sa Rang - त्म्बाई सा रंग
tambai sa rang tera bumbai si gandh teri
sine pe sankh tere aaha aaha
are sine pe sankh tere
joban kamal aaya fukri me tej laya
joban kamal aaya fukri me tej laya
katunga pankh tere aaha aaha
katunga pankh tere aaha aaha
tu unchi nichi ghati re
jaha aksar hi pair fisle
tu matti ki hai matki re
jo chan chan chan chhalke
satkili lachak teri dasti hai najar teri
satkili lachak teri dasti hai najar teri
jahri hai dank tere aaha aaha
jahri hai dank tere aaha aaha, aaha aaha
tu pyar bhari badli re
mai hu parwat sa rashte khada
tu sine se jo takraye to
pasina ka muh pada
badli barsat bani mehnat ki rat bani
badli barsat bani mehnat ki rat bani
khule jo band tere aaha aaha
khule jo band tere aaha aaha, aaha aaha
Poetic Translation - Lyrics of Tambai Sa Rang
Bombay's blush upon your skin,
Bombay's scent, a whispered sin.
A conch upon your chest resides,
Ah, ah!
A conch upon your chest abides.
Youth's perfection, a playful guise,
Sharpened wit within your eyes.
I shall clip your wings, my dear,
Ah, ah!
I shall clip your wings, to hold you near.
You are the valley, low and steep,
Where weary feet so often slip.
A fragile earthen vessel, you,
That spills its song of silver dew.
Your playful sway, a tempting dart,
Your gaze, a sting within the heart.
A venomous barb, you sweetly wield,
Ah, ah!
A venomous barb, your soul revealed, ah, ah!
You are the cloud, of love so deep,
I am the mountain, secrets to keep.
When you crash against my chest,
Sweat upon my brow is pressed.
The cloud, a storm of pouring rain,
The night of toil, a burning pain.
And when your secrets are unfurled,
Ah, ah!
And when your secrets greet the world, ah, ah!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.