Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Takee O Takee Takee Takee Re - ताकी ओ ताकी ताकी रे
he taki o taki taki taki re, jabse tu aankho me jhanki
taki ho taki taki taki re, jabse mai aankho me jhanki
are aapas me takdhin takdhin ho gaya, abb kya rah gaya baki
taki ho taki taki taki re, jabse mai aankho me jhanki
are aapas me takdhin takdhin ho gaya, abb kya rah gaya baki
taki ho taki taki taki re, jabse mai aankho me jhanki
kaisi yeh agan hai kaisi yeh lagan hai hoy hoy
milke man bhare nahi kaisa yeh milan hai
khila khila badan hai gaalo me chaman hai
naye naye pyar ki naino me kiran hai
kaisi yeh agan hai kaisi yeh lagan hai hoy hoy
milke man bhare nahi kaisa yeh milan hai
khila khila badan hai gaalo me chaman hai
naye naye pyar ki naino me kiran hai
aapas me takdhin takdhin ho gaya, abb kya rah gaya baki
he taki o taki taki taki re, jabse tu aankho me jhanki
taki ho taki taki taki re, jabse mai aankho me jhanki
aapas me takdhin takdhin ho gaya, abb kya rah gaya baki
taki ho taki taki taki re, jabse mai aankho me jhanki
mera dildar tu mujhe ikrar hai hay hay
sara jag jane tera mera pyar hai
hoke badnam aur huye mashhur ham
abb sari jindagi honge nahi dur ham
mera dildar tu mujhe ikrar hai hay hay
sara jag jane tera mera pyar hai
hoke badnam aur huye mashhur ham
abb sari jindagi honge nahi dur ham
aapas me takdhin takdhin ho gaya, abb kya rah gaya baki
he taki o taki taki taki re, jabse tu aankho me jhanki
taki ho taki taki taki re, jabse mai aankho me jhanki
aapas me takdhin takdhin ho gaya, abb kya rah gaya baki
baki, baki
Poetic Translation - Lyrics of Takee O Takee Takee Takee Re
From the moment your gaze met mine,
A silent language, a sacred sign.
From the moment my eyes drank you in,
A tapestry woven, where souls begin.
Oh, the rhythm of hearts, a wild, sweet drum,
What more remains, now our spirits have become one?
From the moment my eyes drank you in.
What fire is this? What sweet desire?
Meeting, yet longing, an endless pyre.
A body blooming, cheeks of spring,
In eyes, the dawn of love takes wing.
What fire is this? What sweet desire?
Meeting, yet longing, an endless pyre.
A body blooming, cheeks of spring,
In eyes, the dawn of love takes wing.
Oh, the rhythm of hearts, a wild, sweet drum,
What more remains, now our spirits have become one?
From the moment your gaze met mine,
A silent language, a sacred sign.
From the moment my eyes drank you in,
Oh, the rhythm of hearts, a wild, sweet drum,
What more remains, now our spirits have become one?
From the moment my eyes drank you in.
My beloved, I confess this plea,
The world proclaims our destiny.
Shamed, yet renowned, by whispers spun,
Now, never parted, our lives are one.
My beloved, I confess this plea,
The world proclaims our destiny.
Shamed, yet renowned, by whispers spun,
Now, never parted, our lives are one.
Oh, the rhythm of hearts, a wild, sweet drum,
What more remains, now our spirits have become one?
From the moment your gaze met mine,
A silent language, a sacred sign.
From the moment my eyes drank you in,
Oh, the rhythm of hearts, a wild, sweet drum,
What more remains, now our spirits have become one?
One…
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.