Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Taandav - तांडव
lalat lal lambita prachand deh vajr hai
rann me jaise yam koi samhar hetu vyagra hai
aarudh astra hai adamy yajab vadab sadhnam
lahu luhan lakshya bhi kar raha sarhana
kitne kesh kaat kar katar kar gayi kahar
dekh veer veerta bhay ki daudti lahar
dekh veer veerta bhay ki daudti lahar
daye kabhi hai damini vaam kar me naal hai
sikhal sharm shar se baksh ye vishal hai
gaj garaj te garud gati megh si lalkar hai
rakt rang tarang rache aisa rachnakaar hai
saral yu hai veer gati vardaan jaise koi
aan pe amaritv ka arman jaise koi
aan pe amaritv ka arman jaise koi
sinh sa paridrashya hai sinhasan saj raha
ujh pranav prabhat sa tame ko dhame jach raha
char chalte charmaraye charm chalit paduka
drishti sangto mahi maan mukh beyar ka
hai bhala chatur wo aake inke bair de
kar le ye niaschay agar aakash apni khair le
kar le ye niaschay agar aakash apni khair le
Poetic Translation - Lyrics of Taandav
Forehead ablaze, a fiery dance,
A body forged of adamantine chance.
Like Yama in the battlefield's embrace,
Eager to gather, in time and space.
Unleashed the weapon, its power untold,
Sacrifice offered, a story to unfold.
Though bloodied the target, it offers praise,
As courage is witnessed in these fading days.
So many locks, the blade's swift decree,
Unleashing terror for all to see.
The warrior's valor, a sight to behold,
Fear's tidal wave, relentlessly rolled.
The warrior's valor, a sight to behold,
Fear's tidal wave, relentlessly rolled.
Lightning in the right, a flash so bright,
A lotus held in the left, bathed in light.
With arrows and shame, a lesson to teach,
This vastness granted, beyond our reach.
An elephant's roar, a Garuda's song,
A thunderous challenge, where the strong belong.
Blood paints the currents, a vibrant design,
A creator's masterpiece, utterly divine.
A simple fight, a warrior's song,
Like a blessing granted, where you belong.
On honor's crest, immortality's gleam,
Like a cherished longing, a vibrant dream.
On honor's crest, immortality's gleam,
Like a cherished longing, a vibrant dream.
Like a lion's gaze, a majestic view,
A throne is prepared, for the brave and true.
Like the dawn's echo, a sacred sound,
Darkness embraces, on hallowed ground.
Four steps that crumble, the earth does creak,
Leather-clad sandals, the future to speak.
With eyes that see, a glorious face,
Of the arrogant, in this sacred space.
If skillful he be, to this battle he'll dare,
Let him make his choice, if the sky would spare,
Let him make his choice, if the sky would spare.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.