Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Taakeedein - ताकीदें
khauf koi sarsaraye sans tharr tharr thartharaye
khauf koi sarsaraye sans tharr tharr thartharraye
kampti hai jaan naa hai arsh naa zameen hai
khauf koi sarsaraye sans tharr tharr thartharaaye
dekh re bar bhi nahi hai jayega kaha takeede takeede
iteffak se teri taak me khatra hai firaq me
taqeede taqeede
iteffaq se teri taak me khatra hai firaq me
lamha hai sahma sahma sa sama hai thehra thehra sa
ki kaisi aafat ki hai ye dastak kuchh na hai pata
na koi aas-paas hai ruki si sans sans hai
nazar jaha tak jaye waha tak koi koi bhi hai na
ghute hai dum lage hai kam bachke nikalne ke mauke
har ek kadam pe maut ke hai dhoke
zindagi rone lagi hai leke siskiya takeede takeede
iteffak se teri taak me khatra hai firaaq me
takeedein taakeedein
iteffaq se teri taak me khatra hai firaaq me
lehar lehar me zor hai daba daba sa shor hai
ki kaise khatre ki hai ye aahat kuchh na hai pata
taras taras ke reh gaye na sehna tha jo seh gaye
madad ki dil me lagayi hai ratt koi bhi hai na
dare hai mann thake hai tann
bachi zara si himmat hai khabar nahi
ki waqt ki kya fitrat hai
dheere se badhne lagi hai gehraiya taakeede taakeede
iteffak se teri taak me khatra hai firaq me
takeede takeede
iteffaq se teri taak me khatra hai firaq me
Poetic Translation - Lyrics of Taakeedein
A fear unfurls, a whisper near, breath trembles, yearns to flee,
A fear unfurls, a whisper near, breath trembles, desperately.
The soul does quake, no heaven knows, nor earth provides a plea.
A fear unfurls, a whisper near, breath trembles, endlessly.
Behold, the door, no turning back, where will you go, these warnings track?
These warnings track.
By chance you're watched, in danger's scope, in separation, hope's breakdown.
These warnings track.
By chance you're watched, in danger's scope, in separation, fading down.
Each moment hushed, the world holds still, the air itself, it seems, to cease,
What curse descends, a nameless ill, no solace found, no word of peace.
No comfort near, the breath now caught, a life's last gasp, a fading light,
The gaze extends, a world untaught, where shadows dance within the night.
Each step a snare, the hope declined, a chance to flee, a desperate try,
Each step reveals the death designed.
Life weeps aloud, a mournful sigh, these warnings track.
By chance you're watched, in danger's scope, in separation, hope's breakdown.
These warnings track.
By chance you're watched, in danger's scope, in separation, fading down.
Each cresting wave, a forceful might, a muffled cry, a hidden sound,
What threat awakes in darkest night, no answer given, truth unbound.
We yearn and fail, a fate we face, the pain we bear, the wounds we keep,
A heart that pleads, in empty space, no solace found, as shadows sleep.
The heart in pain, the body spent, a fragile strength, a final stand,
No omen heard, no time to repent,
The depths now rise, across the land, these warnings track.
By chance you're watched, in danger's scope, in separation, hope's breakdown.
These warnings track.
By chance you're watched, in danger's scope, in separation, fading down.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.