Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Suramai Akhiyon Men Nanhaa Munnaa Ek Sapanaa De Jaa Re - सुरमई अखियों में नन्हा मुन्ना एक सपना दे जा रे
surmayi akhiyo me nanha munna ek sapna de jaa re
surmayi akhiyo me nanha munna ek sapna de jaa re
nindiya ke udte paakhi re, ankhiyo me aaja sathi re
raa ri raa ram o raari ram, raa ri raa ram o raari ram
surmayi akhiyo me nanha munna ek sapna de jaa re
sachcha koi sapna deja, mujhko koi apna deja
anjana sa magar kuchh pahchana sa
halka phulka shabnami, resham se bhi reshami
surmayi akhiyo me nanha munna ek sapna de jaa re
nindiya ke udte paakhi re, ankhiyo me aaja sathi re
raa ri raa ram o raari ram, raa ri raa ram o raari ram
surmayi akhiyo me nanha munna ek sapna de jaa re
raat ke rath par jaane vaale nind ka ras barsane vaale
itna kar de ki meri aankhe bhar de
aankho me basta rahe, sapna ye hasta rahe
surmayi akhiyo me nanha munna ek sapna de jaa re
nindiya ke udte paakhi re, ankhiyo me aaja sathi re
raa ri raa ram o raari ram, raa ri raa ram o raari ram
raa ri raa ram o raari ram, raa ri raa ram o raari ram
Poetic Translation - Lyrics of Suramai Akhiyon Men Nanhaa Munnaa Ek Sapanaa De Jaa Re
In eyes of night, a tiny dream, bestow,
In eyes of night, a tiny dream, bestow,
Where slumber's winged ones softly go,
Come, companion, to my eyes, bestow.
Ra Ri Ra Ram O Rari Ram,
Ra Ri Ra Ram O Rari Ram,
In eyes of night, a tiny dream, bestow.
A dream of truth, a cherished thing,
A kindred soul, a comfort bring,
Unknown, yet known, a tender gleam,
Light, soft as dew, a silken stream.
In eyes of night, a tiny dream, bestow,
Where slumber's winged ones softly go,
Come, companion, to my eyes, bestow.
Ra Ri Ra Ram O Rari Ram,
Ra Ri Ra Ram O Rari Ram,
In eyes of night, a tiny dream, bestow.
Upon night's chariot, you depart,
To rain the nectar of the heart,
Grant this, that tears may overflow,
And in my eyes, this dream will grow,
Forever reside, forever thrive.
In eyes of night, a tiny dream, bestow,
Where slumber's winged ones softly go,
Come, companion, to my eyes, bestow.
Ra Ri Ra Ram O Rari Ram,
Ra Ri Ra Ram O Rari Ram,
Ra Ri Ra Ram O Rari Ram,
Ra Ri Ra Ram O Rari Ram.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.