Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Suno Zara Tum Jaate Jaate - सुनो ज़रा तुम जाते जाते
suno zara tum jate jate
dekho zara phir muskurake
jane kab phir mulakat ho
jane kab phir mulakat ho
suno zara tum jate jate
dekho zara phir muskurake
jane kab phir mulakat ho
jane kab phir mulakat ho
suno zara tum jate jate
sanso ki anjuman me, nagama hai mausaki hai
meri ehsas me ab teri hi aashiqi hai
kitna hasi lagta hai pal
kisko pata kya hoga kal
jane kab phir mulakat ho
jane kab phir mulakat ho
suno zara tum jate jate
mujhme jo bekhudi hai, tumse milke mili hai
palko pe rat sari ab har shab hi dhali hai
ye ishq ki hai ibteda, na jane kya ho intha
bekhudi hi na din rat ho
jane kab phir mulakat ho
suno zara tum jate jate
dekho zara phir muskurake
jane kab phir mulakat ho
jane kab phir mulakat ho
jane kab phir mulakat ho
suno zara tum jate jate
Poetic Translation - Lyrics of Suno Zara Tum Jaate Jaate
Listen, as you depart, a moment's pause,
Look back, and let a smile ignite its cause.
Who knows if we shall meet once more,
Who knows if we shall reach that shore?
Listen, as you depart, a moment's pause,
Look back, and let a smile ignite its cause.
Who knows if we shall meet once more,
Who knows if we shall reach that shore?
Listen, as you depart.
In breaths that gather, music softly sighs,
Within my soul, your love forever lies.
How lovely is this fleeting hour,
What future holds, no earthly power.
Who knows if we shall meet once more,
Who knows if we shall reach that shore?
Listen, as you depart.
The trance within, from you it takes its flight,
On lashes now, the endless, star-filled night.
This love, the dawn, a journey starts,
Its end unknown, in shattered hearts.
May this sweet daze, both day and night, be true,
Who knows if we shall meet anew?
Listen, as you depart, a moment's pause,
Look back, and let a smile ignite its cause.
Who knows if we shall meet once more,
Who knows if we shall reach that shore?
Who knows if we shall reach that shore?
Listen, as you depart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.