Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sun Ree Sakhee Meree Pyaree Sakhee - सुन री सखी मेरी प्यारी सखी
sun ri sakhi meri pyari sakhi yeh dil kahi khoya hai mera
jane kahan ise bhul gaya, nahi kuchh bhi hai mujhko pata
teri payal me maine dhundh liya tere kadmo tale sajani
pyar kiya toh jan gaya yeh mushkil hai kitani
meri sanso me tera pyar basa, aankho me tumhi sajani
sun ri sakhi meri pyari sakhi yeh dil kahi khoya hai mera
kaise tujhe ijhar karu mai halat iss dil ki
tan me man me iss dhadkan me ho rahi halchal si
dekhe bina tujhe lagati hai ik yug si ek ghadi
sab najre jo dekh rahi mere dil me dahshat si
yeh svarg hai ya nark hai mujhko hosh nahi
meri jindagi aur maut hai abb hath me tere hi
sun ri sakhi meri pyari sakhi yeh dil kahi khoya hai mera
koyaliya tu kah de toh tujhe git sunau mai
nagmani teri nagin si julfo ko sanvaru mai
chandramukhi tujhe nind nahi toh lori sunau mai
thandi hava nahi lag jaye, tujhe chunadi odau mai
mere pyar ki jo baat hai kaano me batau mai
tere kadmo ke jo nishan hai yado me basau mai
sun ri sakhi meri pyari sakhi yeh dil kahi khoya hai mera
jane kahan ise bhul gaya, nahi kuchh bhi hai mujhko pata
teri payal me maine dhundh liya tere kadmo tale sajani
pyar kiya toh jan gaya yeh mushkil hai kitani
meri sanso me tera pyar basa, aankho me tumhi sajani
sun ri sakhi meri pyari sakhi yeh dil kahi khoya hai mera
Poetic Translation - Lyrics of Sun Ree Sakhee Meree Pyaree Sakhee
Listen, oh friend, my dearest friend, my heart has wandered, lost,
I know not where, in what domain, its precious self was tossed.
I searched within your anklets' chime, beneath your dancing feet,
And knew, in love, the painful climb, the bitter and the sweet.
Your love, it breathes within my breath, within my eyes you gleam,
Listen, oh friend, my dearest friend, my heart, a fading dream.
How can I tell you of this plight, the state within my soul?
Within my flesh, within my mind, a tempest takes its toll.
Without your sight, an age it seems, each moment stretched and long,
All eyes that gaze, a sea of dreams, where terrors all belong.
Is this a heaven, or a hell, I know not what to say,
My life, my death, within you dwell, and in your hands they lay.
Listen, oh friend, my dearest friend, my heart, a fading dream.
If you but ask, a song I'll sing, for you, my dearest dove,
Your serpent tresses, I will bring, to beauty born of love.
Moon-faced one, if slumber flees, a lullaby I'll croon,
And guard you from the chilling breeze, beneath the silver moon.
The secrets of my love I'll keep, within your listening ear,
Your footprints in my memory deep, forever drawing near.
Listen, oh friend, my dearest friend, my heart, a fading dream.
I know not where, in what domain, its precious self was tossed.
I searched within your anklets' chime, beneath your dancing feet,
And knew, in love, the painful climb, the bitter and the sweet.
Your love, it breathes within my breath, within my eyes you gleam,
Listen, oh friend, my dearest friend, my heart, a fading dream.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.