Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sun Mere Mahiya - सुन मेरे माहिया
sun mere mahiya preet kaisi layiya mai nind na gavayiya
sun mere mahiya preet kaisi layiya mai nind na gavayiya
o rang kaisa layi hai tune hi sajayi hai meri tanhayiya
sun mere mahiya preet kaisi layiya mai nind na gavayiya
rang kaisa layi hai tune hi sajayi hai meri tanhayiya
sun mere mahiya preet kaisi layiya mai nind na gavayiya
kaise aadhi rat ko yad meri aa gayi kaise aadhi rat ko
yad meri aa gayi kyo ki teri yad mujhe bada tadpa gayi
kyu ki teri yad mujhe bada tadpa gayi hat ye tera bahana hai
tu pakka divana hai chhod de kalayiya sun mere mahiya
preet kaisi layiya mai nind na gavayiya aankhiyo ko char kar
isme maja hai aankhiyo ko char kar isme maja hai
ghadi jara dekh pura ek bja hai ghadi jara dekh pura
ek baja hai kaise ghar jaunga kaise sah paunga
mai teri judayiya sun mere mahiya preet kaisi layiya
mai nind na gavayiya sun mere mahiya preet kaisi layiya
mai nind na gavayiya rang kaisa layi hai tune hi sajayi hai
meri tanhaiya sun mere mahiya preet
kaisi laiya mai nind na gavaiya
Poetic Translation - Lyrics of Sun Mere Mahiya
Listen, my love, what love have you spun,
Where sleep has fled, the night undone?
Listen, my love, what love have you spun,
Where sleep has fled, the night undone?
Oh, what hues have you painted, you,
Who adorned my solitude anew?
Listen, my love, what love have you spun,
Where sleep has fled, the night undone?
What hues have you painted, you,
Who adorned my solitude anew?
Listen, my love, what love have you spun,
Where sleep has fled, the night undone?
How did my memory call to you,
In the midnight's hush, the darkness through?
How did my memory call to you,
For your thought, it tore my heart in two.
For your thought, it tore my heart in two.
This, a mere pretense, I now see,
A lover's madness, wild and free.
Release my wrist, let go your hold,
Listen, my love, what love you've told,
Where sleep has fled, the night untold.
The meeting of eyes, a thrilling art,
The meeting of eyes, a thrilling art,
In this delight, a beating heart.
The clock now strikes, the hour is one,
The clock now strikes, the hour is one.
How shall I leave, how will I bear,
Your absence, the weight I must share?
Listen, my love, what love have you spun,
Where sleep has fled, the night undone?
Listen, my love, what love have you spun,
Where sleep has fled, the night undone?
What hues have you painted, you,
Who adorned my solitude anew?
Listen, my love, what love you've spun,
Where sleep has fled, the night undone.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.