|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=Zkzhtzc2XyU |
|
Lyrics of Sun Lo Sun Lo - सुन लो सुन लोhoye sun lo ji sun lo sun lo
hoye sun lo meri baat
o dekho ki dekho pahli mulakat
kahi bhul na jana
ho kabhi dil na dukhana hoye
aji sun lo leke mera hath
kabhi tum kabhi tum
chhodna sath, daga deke na jana
ho kabhi dil na dukhana hoye
jabse mili hain balma tose nazariya
ho tose nazariya
tere khayalo me, main gayi aisa
tere khayalo me, main gayi
jabse hain dekhi tori bholi suratiya
aha bholi suratiya
meri halat
hoye meri halat ajab ho gayi
meri halat ajab ho gayi
palbhar na chain mohe, tadpu din rain kiya
ho kiya kaisa diwana
ho kabhi dil na dukhana hoye
sun lo meri baat
o dekho ki dekho pahli mulakat
kahi bhul na jana
ho kabhi dil na dukhana hoye
tum na badlna kahi, duniya badl ke meri
duniya badal ke
dar hain ye baake sanwariya
dar hain ye baake sanwariya
ho ji nata lagake, gori dil me basake
tohe dil me basake
bhulo na
eji bhulo na saari umariya
bhulo na sari umariya
karke ikrar naahi karna inkar
hansake na rulana
ho kabhi dil na dukhana hoye
sun lo meri baat
o dekho ki dekho pahli mulakat
kahi bhul na jana
ho kabhi dil na dukhana hoye

|
Poetic Translation - Lyrics of Sun Lo Sun Lo |
|
Hark, listen close, heed now my plea,
Oh, listen well to what I say.
Behold, the dawn of our destiny,
Lest you forget this sacred day.
Oh, never wound this heart of mine,
My hand in yours, forever bound.
Together walk, entwined divine,
No treachery, no turning 'round.
Oh, never wound this heart of mine.
Since our eyes first met, my love,
Our gazes locked in sweet embrace,
Lost am I in thoughts thereof,
Lost within your time and space.
Since I beheld your face so fair,
So innocent, a tender bloom,
My state has shifted unaware,
My very soul consumed by gloom.
My very soul consumed by gloom.
No peace I find, by day or night,
A restless yearning takes its hold.
You've driven me to such a plight,
You've made me, my heart so bold.
Oh, never wound this heart of mine,
Hark, listen close, heed now my plea.
Behold, the dawn of our destiny,
Lest you forget this memory.
Oh, never wound this heart of mine.
May you not change, though worlds may shift,
My world transformed, reborn anew.
A fear resides, a somber gift,
My love, dear, beautiful and true.
Having pledged, and heart to heart,
And taken root deep in my soul,
Forget me not, a brand new start,
Forget me as the seasons roll.
Forget me as the seasons roll.
Make no denial, after vow,
With laughter, do not bring me pain.
Oh, never wound this heart somehow,
Hark, listen close, heed now my strain.
Behold, the dawn of our destiny,
Lest you forget this destiny.
Oh, never wound this heart of mine.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Jungle Ki Duniya |
| Film cast: | Umesh, Indira, Kailash Kumari, Baburao Pahelwan, Habib Kesari, Hira Sawant | | Singer: | G.M. Durrani, Snehlata Nare | | Lyricist: | Preetam Dehlvi, K.R. Pandya, Shriram Farrukhabadi | | Music Director: | Jugal Bannerjee | | Film Director: | B N Chauhan | | External Links: | Jungle Ki Duniya at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|