Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sulgati Hai Aankhe Tarasati Hai Baahe, Gale Se Laga Lo Ke Ji Chahata Hai - सुलगती हैं आँखें तरसती हैं बाहें, गले से लगा लो के जी चाहता है
sulgati hai aankhe tarasti hai bahe
sulgati hai aankhe tarasti hai bahe
gale se laga lo ke ji chahata hai
mujhe khakh kar do mujhe rakh kar do
mujhe phok dalo ke ji chahata hai
sulgati hai aankhe tarasti hai bahe
gale se laga lo ke ji chahata hai
udhar bhi hai tufa idhar bhi hai tufa
bhawar se nikalo ke ji chahata hai
sulgati hai aankhe tarasti hai bahe
gale se laga lo ke ji chahata hai
yaha tak to pahunche yaha tak to aaye
yaha tak to pahunche yaha tak to aaye
sanam tum pe dal du zulfo ke saye
sanam tum pe dal du zulfo ke saye
ye rukna machalna machalkar sambhalna
ye parde hata lo ke ji chahata hai
baharo ke din hai jawani ki rate
ye do char hai meharbani ki rate
nasha aa raha hai sabar ja raha hai
ye rate mana lo ke ji chahata hai
sulgati hai aankhe tarasti hai bahe
gale se laga lo ke ji chahata hai
mujhe khakh kar do mujhe rakh kar do
mujhe phok dalo ke ji chahata hai
sulgati hai aankhe tarasti hai bahe
gale se laga lo ke ji chahata hai
Poetic Translation - Lyrics of Sulgati Hai Aankhe Tarasati Hai Baahe, Gale Se Laga Lo Ke Ji Chahata Hai
Eyes ablaze, arms that yearn,
Eyes ablaze, arms that yearn,
Embrace me close, my soul does burn.
To dust reduce, to ashes turn,
Consume me whole, my spirit yearns.
Eyes ablaze, arms that yearn,
Embrace me close, my soul does burn.
A tempest there, a storm is here,
From whirlpool's grasp, my heart must learn.
Eyes ablaze, arms that yearn,
Embrace me close, my soul does burn.
This far we've come, this far we've trod,
This far we've come, this far we've trod,
My love, upon you, my tresses I'll laud.
My love, upon you, my tresses I'll laud.
This halting, yearning, faltering rise,
Unveil the veil, my soul now cries.
These springs of bloom, these nights of youth,
These fleeting moments, fueled by truth.
Intoxication swells, patience flees,
These nights embrace, my soul imbues.
Eyes ablaze, arms that yearn,
Embrace me close, my soul does burn.
To dust reduce, to ashes turn,
Consume me whole, my spirit yearns.
Eyes ablaze, arms that yearn,
Embrace me close, my soul does burn.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.