Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Soyi Raat Chandni Soyi - सोयी रात चाँदनी सोयी
soyi raat chandani soyi
soye hai chaand chakor re
aaja naa jaane kaise jiya me
rah rah uthat hilor re, soyi raat
vyakul gagan sitare chhitake purvaiya ka hai jor re
vyakul gagan sitare chhitake purvaiya ka hai jor re
bairan sez ye shul chubhaye
bairan sez ye shul chubhaye
deti hiya jhakjhor re
soyi raat chandani soyi
soye hai chaand chakor re, soyi raat
ek to nayan ki nind gayi hai duje koyaliya ka shor re
ek to nayan ki nind gayi hai duje koyaliya ka shor re
ja ja koyal ab ja re tu ud ja
ja ja koyal ab ja re tu ud ja
pankh mai dungi marod re
soyi raat chandani soyi
soye hai chaand chakor re, soyi raat
ghume bhanwara kumudini soyi
baandh ke prem ki dor re
ghume bhanwara kumudini soyi
baandh ke prem ki dor re
vighna aisi raat bana de
vighna aisi raat bana de
kabhi naa hove bhor re
soyi raat chandani soyi
soye hai chaand chakor re
aaja naa jaane kaise jiya me
rah rah uthat hilor re
soyi raat chandani soyi
Poetic Translation - Lyrics of Soyi Raat Chandni Soyi
The night sleeps, moonlight sleeps,
the moon and the chakor bird sleep.
But today, I know not why, within my heart,
waves rise and fall with a rhythmic beat. The night sleeps.
Restless sky, stars scattered, the wind's force is strong,
this hostile bed, it pricks like thorns,
this hostile bed, it pricks like thorns,
and shakes my heart to its core.
The night sleeps, moonlight sleeps,
the moon and the chakor bird sleep. The night sleeps.
First, the sleep of my eyes has fled, then the cuckoo's call,
Go, cuckoo, now go, fly away,
go, cuckoo, now go, fly away,
I'll break your wings, I say.
The night sleeps, moonlight sleeps,
the moon and the chakor bird sleep. The night sleeps.
The bumblebee circles, the lotus sleeps,
bound by the thread of love's lore.
May this night become so,
may this night become so,
that dawn never appears again.
The night sleeps, moonlight sleeps,
the moon and the chakor bird sleep.
But today, I know not why, within my heart,
waves rise and fall with a rhythmic beat.
The night sleeps, moonlight sleeps.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.