Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sona Chandi Kyaa Karenge Pyaar Me (Ver 2)
janam janam ke bandhan tujhse bandh liye hai
faisle kismat ke mane man liye hai
ho janam janam ke bandhan tujhse bandh liye hai
faisle kismat ke mane man liye hai
kaha kisi ki hogi jo takdir hai meri
ranjhe ki us heer se sundar heer hai meri oye oye
ranjha bol raha hai mere yar me
ranjha bol raha hai mere yar me
sone jaise gun hai mere yar me
han sona chandi kya karenge pyar me
sone jaise gun hai mere yar me
agta hai fursat me rab ne tujh banaya
kitna socha hoga phir ye rup sajaya
lagta hai fursat me rab ne tujh banaya
kitna socha hoga phir ye rup sajaya
rab kaisa hai mane usko kab dekha hai
par teri ankho me mane rab dekha hai
badi chamak hai tere is didar me
badi chamak hai tere is didar me
sone jaise gun hai mere yar me
sona chandi kya karenge pyar me
sone jaise gun hai mere yar me
lyrics typed by : shristy sharmas
Poetic Translation - Lyrics of Sona Chandi Kyaa Karenge Pyaar Me (Ver 2)
What use have I for gold and silver, in love?
What use have I for gold and silver, in love?
My beloved shines brighter than gold, I know,
My beloved shines brighter than gold, I know.
Why entangle ourselves in a world of woes?
Why entangle ourselves in a world of woes?
Why entangle ourselves in a world of woes?
My beloved shines brighter than gold, I know,
What use have I for gold and silver, in love?
My beloved shines brighter than gold, I know.
It seems God crafted you in a moment of peace,
How much He must have pondered, to bring such beauty to release.
Oh, it seems God crafted you in a moment of peace,
How much He must have pondered, to bring such beauty to release.
I have never seen God, in all my days,
But in your eyes, I've seen His divine rays.
A brilliant light shines forth from your gaze,
A brilliant light shines forth from your gaze.
My beloved shines brighter than gold, I know,
What use have I for gold and silver, in love?
My beloved shines brighter than gold, I know.
For lifetimes to come, I've bound myself to you,
The decrees of fate, I now see as true.
For lifetimes to come, I've bound myself to you,
The decrees of fate, I now see as true.
Who could possess a destiny so grand?
My Heera is more lovely than Heer from that land.
Oye hoye hoye hoye,
My lover, Raanjha, speaks within my ear,
My lover, Raanjha, speaks within my ear.
My beloved shines brighter than gold, I know,
Yes, my beloved shines brighter than gold, I know.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.