Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sochenge Tumhe Pyar Kare Ke Nahi - सोचेंगे तुम्हे प्यार करे के नहीं
sochenge tumhe pyar kare ke nahi
sochenge tumhe pyar kare ke nahi
ye dil bekraar kare ke nahi
khwabo me chhupaya tumko, yaado me basaya tumko
khwabo me chhupaya tumko yaado me basaya tumko
miloge hame tum jaanam, kahi na kahi
sochenge tumhe pyar kare ke nahi
ye dil bekraar kare ke nahi
tum ho khilta mehka sa kawal, tum ho khilta mehka sa kawal
hum jo gaaye tum ho wo ghazal
kamsin bhola sa mukhda, lagti ho chaand ka ik tukda
ham kitni taarif kare, dekhke tumko aahen bhare
tumsa nahi hai koi pyara sanam, pyara sanam
sochenge tumhe pyar kare ke nahi
ye dil bekrar kare ke nahi
jis din tumko dekhegi nazar, jis din tumko dekhegi nazar
jane dil pe hoga kya asar
rakhenge tumko nigaho me, bhar lenge tumhe baaho me
zulfo ko ham suljhayenge, ishk me duniya bhulayenge
ye bekrari ab to hogi na kum, hogi na kum
sochenge tumhe pyar kare ke nahi
ye dil bekraar kare ke nahi
khwabo me chhupaya tumko, yaado me basaya tumko
khwabo me chhupaya tumko, yaado me basaya tumko
miloge hame tum jaanam, kahi na kahi
sochenge tumhe pyar kare ke nahi
ye dil bekraar kare ke nahi
Poetic Translation - Lyrics of Sochenge Tumhe Pyar Kare Ke Nahi
Shall I choose to love you, yes or no?
Shall I choose to love you, yes or no?
This heart, restless, should I let it go?
In dreams, I've hidden you, in memories, embraced you,
In dreams, I've hidden you, in memories, embraced you,
We shall meet, my love, somewhere we'll know.
Shall I choose to love you, yes or no?
This heart, restless, should I let it go?
You are a lotus, blooming, fragrant, free,
You are a lotus, blooming, fragrant, free,
And I, the song that sets your beauty,
Your face, innocent, pure and true, like a moonlit fragment.
How can I count the praise I'd give, seeing you, I sigh,
No one like you, my beloved, my beloved.
Shall I choose to love you, yes or no?
This heart, restless, should I let it go?
The day my eyes your beauty see,
The day my eyes your beauty see,
Who knows what spell will fall on me.
I'll keep you in my sight, hold you in my arms,
Untangle your tresses, in love I'll forget the world,
This restlessness now will never cease, will never cease.
Shall I choose to love you, yes or no?
This heart, restless, should I let it go?
In dreams, I've hidden you, in memories, embraced you,
In dreams, I've hidden you, in memories, embraced you,
We shall meet, my love, somewhere we'll know.
Shall I choose to love you, yes or no?
This heart, restless, should I let it go?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.