Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Slow Motion Rango Se Raag Me - स्लो मोशन रंगों से राग में
kitne khaas duniya ke manzar hai
ankho me bitha ke khol chala mai apne raaz
sun ke bhi na suniyo beparwah dil ki fariyaad
mai duba tere nur me slow motion me
rango se raag me slow motion me
suro se saaz me slow motion me
apsara hai koi jane ja kya khushi hai kyu pehchanu na
ho dur lok se aayi hai sat tarange laai hai
satrangi sapne mai bun gaya
mai duba tere nur me slow motion me
rango se raag me slow motion me
suro se saaz me slow motion me
kya kahu rumani hai sama kaisi ye madhoshi janu na
ho ruh ki parchai hai mauj bhi bhar aayi hai
sajde me tere hi jhuka
mai duba tere nur me slow motion me
rango se raag me slow motion me
suro se saaz me slow motion me
tubelight si duniya samjhe kya mere jazbat
dekh sang sajni ko ude kabutar dil o dimag
sunke bhi na suniyo rangrez dil ki fariyad
mai duba tere nur me slow motion me
rango se raag me slow motion me
suro se saaz me slow motion me
rango se raag me slow motion me
suro se saaz me slow motion me
Poetic Translation - Lyrics of Slow Motion Rango Se Raag Me
Such vibrant worlds, a feast for sight,
I cradle secrets in my gaze,
Though I unveil my hidden light.
Ignore the heart's unspoken maze.
I drown in your light, in slow release,
From hues to hymns, in slow release,
From notes to strings, in slow release.
An angel here, my love, unknown,
What joy, why can't I understand?
From distant realms, she's come, has flown,
With waves of grace, a mystic strand.
I wove a dream, sevenfold and bright,
I drown in your light, in slow release,
From hues to hymns, in slow release,
From notes to strings, in slow release.
What words to speak, this reverie,
This madness, how do I define?
A soul's reflection, wild and free,
And oceans well, so intertwined.
In worship, I surrender low.
I drown in your light, in slow release,
From hues to hymns, in slow release,
From notes to strings, in slow release.
The world, a cold fluorescent gleam,
Can't grasp the fire that burns in me.
With my beloved, a waking dream,
Like doves, my heart and mind take flight, to be free.
Ignore the heart's painter, and its plea.
I drown in your light, in slow release,
From hues to hymns, in slow release,
From notes to strings, in slow release.
From hues to hymns, in slow release,
From notes to strings, in slow release.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.