Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sholo Me Shola Mai - शोलों में शोला मैं
ho ho ho ho ho
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
adaa kayamat, aankho me dawat
uspe ye baali umar solah
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
aisa rangin jalwa dikha de
dil pe koi bijali gira de
aaj mere hosh uda de, chhappan chhuri
jalwe pe jalwa lutaungi, pyaaso ki pyaas badhaungi
jalwe pe jalwa lutaungi, pyaaso ki pyaas badhaungi
to hay rab hu hay gajab hu
pathar bhi meri adaa par dola
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
madhoshi ki tun hain mallika
tu hans di to jaam chhalka
mehfil me mach gaya tahalaka, chhappan chhuri
ek tabassum nazar kar du, idhar ki duniyaa udhar kar du
ek tabassum nazar kar du, idhar ki duniyaa udhar kar du
bade bado ki ho jaaye chhhutti, raaj kisi ka jo maine khola
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
heero ki maala pahnaau, ya sone ke kangan laau
chaaho jaise rup sajaau, chhappan chhuri
mere diwaano ka hisaab nahi, ye hakikat hain khawaab nahi
mere diwaano ka hisaab nahi, ye hakikat hain khawaab nahi
husn pe dekho marten hain laakho
dil ko kisi ne na dil se tola
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
adaa kayamat, aankho me dawat
uspe ye baali umar solah
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
sholo me shola mai, husn ka shola
dekh ke mujhe dil khaaye hichkola
Poetic Translation - Lyrics of Sholo Me Shola Mai
Oh, oh, oh, oh, oh, oh
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
My grace, a judgment; my eyes, a feast,
And on top of that, sixteen summers I've graced.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
Unveil such a vibrant spectacle,
Let lightning strike and make hearts crackle!
Shatter my senses today, oh fifty-six knives,
On my display, I'll lavish all, the thirsty's thirst I'll enthrall.
On my display, I'll lavish all, the thirsty's thirst I'll enthrall.
Alas, I'm a marvel, a wondrous sight,
Even stone trembles at my delight.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
You are the queen of intoxication's art,
Your smile spills the wine from the heart.
Turmoil erupts within the gathering, oh fifty-six knives,
With a mere glance, I'll transform, turn this world inside out with a norm.
With a mere glance, I'll transform, turn this world inside out with a norm.
The mighty will fall, let me but impart,
A secret they guard, tearing worlds apart.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
Shall I adorn you with a diamond chain?
Or bring you golden bangles to attain?
I'll fashion the form you desire, oh fifty-six knives,
My admirers are countless, it's not a dream, it is true, it seems.
My admirers are countless, it's not a dream, it is true, it seems.
Millions die for beauty, the world knows,
No one has weighed the heart's deep prose.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
My grace, a judgment; my eyes, a feast,
And on top of that, sixteen summers I've graced.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
A flame within flames, I am beauty's blaze,
At my sight, the heart leaps in a daze.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.