Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sharma Ke Zara Y Mast Ada Itna To Bata - शर्मा के ज़रा ऐ मस्त अदा इतना तो बता
sharma ke zara ae mast ada
itna to bata dil tune hai kisko diya
sharma ke zara ae mast ada
itna to bata dil tune hai kisko diya
palko ki bana ki dhori dhori
dil kisko pukare chori chori
chehre se hata julfo ki ghata
surat to dikha gori gori
palko ki bana ki dhori dhori
dil kisko pukare chori chori
chehre se hata julfo ki ghata
surat to dikha gori gori
surat to dikha ae mast hawa
itna to bata dil tune ye kisko diya
hai jinki jawani shole shole
andaz bade hai bhole bhole
ham unpe mare ham unpe jiye
najro ne kaha haulle haulle
hai jinki jawani shole shole
andaz bade hai bhole bhole
ham unpe mare ham unpe jiye
najro ne kaha haulle haulle
najro ne kaha duniya se juda hai pyar mera
dil hamne hai jisko diya
sharma ke zara ae mast ada
itna to bata dil tune hai kisko diya
tere husn ko dekhe tora tora
tujhe chand mila hai pyara pyara
jisne bhi tera didar kiya
vo dil apna hara hara
didar tera ae mast ada itna to bata
dil tune hai kisko diya
sharma ke zara ae mast ada
itna to bata dil tune hai kisko diya
badal hai khushi ki chhaye chhaye
hasne ke jamane aaye aaye
vo shokh najar ulfat ka maja laye laye
badal hai khushi ki chhaye chhaye
hasne ke jamane aaye aaye
vo shokh najar vo jane jigar
ulfat ka maja laye laye
ulfat ka maja duniya se juda hai pyara
dil hamne hai jisko diya
sharma ke zara ae mast ada
itna to bata dil tune hai kisko diya
Poetic Translation - Lyrics of Sharma Ke Zara Y Mast Ada Itna To Bata
Oh, shy one, with such intoxicating grace,
Tell me, tell me, to whom did you give your heart's space?
Oh, shy one, with such intoxicating grace,
Tell me, tell me, to whom did you give your heart's space?
With lashes, a curtain softly spun,
Whom does the heart call, secretly, as one?
From your face, lift the darkness of your hair,
Show your beauty, fair one, in the sun.
With lashes, a curtain softly spun,
Whom does the heart call, secretly, as one?
From your face, lift the darkness of your hair,
Show your beauty, fair one, in the sun.
Show your beauty, oh intoxicating wind,
Tell me, tell me, to whom did you give your heart within?
Whose youth burns like a fiery pyre,
Whose ways are sweet, with a gentle fire?
For them, we die, for them, we live,
Their eyes whisper, with a soft desire.
Whose youth burns like a fiery pyre,
Whose ways are sweet, with a gentle fire?
For them, we die, for them, we live,
Their eyes whisper, with a soft desire.
Their eyes whisper, "My love is separate from this world",
The heart we gave, to them unfurled.
Oh, shy one, with such intoxicating grace,
Tell me, tell me, to whom did you give your heart's space?
To see your beauty, piece by piece,
To find you, the moon's beloved peace.
Whoever has beheld your sight,
Their heart is lost, a sweet release.
Your beauty, oh intoxicating grace, tell me
Tell me, to whom did you give your heart's decree?
Oh, shy one, with such intoxicating grace,
Tell me, tell me, to whom did you give your heart's space?
Clouds of joy, they gather near,
Times for laughter, drawing clear.
Those bold eyes bring love's delight,
Clouds of joy, they gather near,
Times for laughter, drawing clear.
Those bold eyes, that life's core,
Love's delight they bring, ever near.
Love's delight is separate from this world's heart,
The heart we gave, a brand new start.
Oh, shy one, with such intoxicating grace,
Tell me, tell me, to whom did you give your heart's space?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.