|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Sharaabi Sharaabi Ye Saawan Ka Mausam - शराबी-शराबी ये सावन का मौसमsharabi-sharabi ye sawan ka mausam
khuda ki qasam khubasurat na hota
agar isame rag-e-muhabbat na hota
sharabi-sharabi ye sawan ka mausam
suhani-suhani ye koyal ki kuke
uthati hai sine me rah-rah ke huke
chhalakati hai masti ghane badalo se
ulajhati hai nazare hasin anchalo se
ye puranur mazar
ye puranur mazar ye ragin alam
khuda ki qasam khubasurat na hota
agar isame rag-e-muhabbat na hota
sharabi-sharabi ye sawan ka mausam
gulabi-gulabi ye phulo ke chehare
ye rimajhim ke moti ye bundo ke sehare
kuchh aisi bahar a gai hai chaman me
ke dil kho gaya hai isi ajuman me
ye mahaki nashili
ye mahaki nashili havao ka paracham
khuda ki qasam khubasurat na hota
agar isame rag-e-muhabbat na hota
sharabi-sharabi ye sawan ka mausam
ye mausam salona ajab gul khilae
umage ubhare ummide jagae
vo betabiyan dil se takara rahi hai
ke rato ki nide udi ja rahi hai
ye sahar-e-jawani
ye sahar-e-jawani ye khvabo ka alam
khuda ki qasam khubasurat na hota
agar isame rag-e-muhabbat na hota
sharabi-sharabi ye sawan ka mausam

|
Poetic Translation - Lyrics of Sharaabi Sharaabi Ye Saawan Ka Mausam |
|
Drunk, drunk this monsoon's embrace,
By God, it would lack all grace,
If love's own hues did not entwine,
Drunk, drunk this monsoon's design.
Sweet, sweet the cuckoo's call,
That in the heart, a yearning thrall,
From clouds of darkness, joy does pour,
Eyes meet, with veils they explore,
This luminous scene,
This luminous scene, a world so keen,
By God, it would lack all grace,
If love's own hues did not embrace,
Drunk, drunk this monsoon's space.
Rose-kissed, the flowers' sweet face,
And raindrops, a jeweled lace,
A springtime's breath now fills the green,
Where hearts are lost, a joyful scene,
This fragrant, intoxicating,
This fragrant, intoxicating wind's wing,
By God, it would lack all grace,
If love's own hues did not efface,
Drunk, drunk this monsoon's trace.
This lovely season, strange flowers it weaves,
It stirs desires, hope it believes,
Restless longings, now they collide,
And from the nights, the sleep does hide,
This dawn of youth,
This dawn of youth, a dream's sweet truth,
By God, it would lack all grace,
If love's own hues did not erase,
Drunk, drunk this monsoon's place.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|