|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.
We will add as soon as the video of the song is available. |
|
Lyrics of Shammi Kapoor Medley - शम्मी कपूर मिडले kisi na kisi se kabhi na kabhi
kahi na kahi dil lagana padega
tumne mujhe dekha ho kar mahrban
ruj gyi ye jamin tham gya aasman
janeman janejan tujmne mujhe dekha
badan pe sitare lapete huye
o jane tamanna kidhar ja rhi ho
jara pas aao to chain aa jaye
jara pas aao to chain aa jaye
badan pe sitare lapete huye
o jane tamanna kidhar ja rhi ho
jara pas aao to chain aa jaye
jara pas aao to chain aa jaye
kaise mod par aa gyi jindagani
ki hakikat na ban jaye meri kahani
jab aahe bhare ye thandi pawan
sine me sulag uthati hai agan
tujhe dekh ke kahata hai mera man
kahi aaj kisi se mohabbat na ho jaye
dil ke jharokhe me tujhko baitha kar
yado ko teri main dulhan bana kar
rakhunga main dil ke pas
mat ho meri jaan udas
dil ke jharokhe me tujhko baitha kar
yado ko teri main dulhan bana kar
rakhunga main dil ke pas
mat ho meri jaan udas
tumne kisi ki jaan ko
jate huye dekha hai
wo dekho mujhse ruth kar
meri jaan ja rhi hai
tumne kisi ki jaan ko
jate huye dekha hai
wo dekho mujhse ruth kar
meri jaan ja rahi hai
tumne kisi ki jaan ko
jate huye dekha hai
wo dekho mujhse ruth kar

|
Poetic Translation - Lyrics of Shammi Kapoor Medley |
|
From someone, sometime, somewhere,
the heart must find its tether.
You glanced, a benevolent gaze,
and Earth stood still, the heavens stayed.
Beloved, my life, your glance,
stars adorning your form, a celestial dance.
Oh, desire’s soul, where do you roam?
Draw near, and peace will come home.
Draw near, and peace will come home.
Stars adorning your form, a celestial dance.
Oh, desire’s soul, where do you roam?
Draw near, and peace will come home.
Draw near, and peace will come home.
At what crossroads has life led,
lest reality becomes my dread?
When sighs ride the chilling breeze,
a fire ignites within me, if you please.
Beholding you, my heart decrees,
lest love be born this day, it does tease.
In the heart’s window, I'll seat you,
memories your bride, anew.
I'll keep you close, heart's art,
do not despair, my beating heart.
In the heart’s window, I'll seat you,
memories your bride, anew.
I'll keep you close, heart's art,
do not despair, my beating heart.
Have you witnessed a life depart,
seen a beloved soul tear apart?
Behold, from me, she turns her face,
my life, my love, in fading trace.
Have you witnessed a life depart,
seen a beloved soul tear apart?
Behold, from me, she turns her face,
my life, my love, in fading trace.
Have you witnessed a life depart,
seen a beloved soul tear apart?
Behold, from me…
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Sitam |
| Film cast: | Naseruddin Shah, Smita Patil, Vikram, Asrani, Arun Sarnaik, Keth, Vikas | | Singer: | Asha Bhosle | | Lyricist: | Gulzar | | Music Director: | Jagjit Singh | | Film Director: | Aruna Vikas | | Film Producer: | Vikram | | External Links: | Sitam at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|