|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Sayar Bana Diya - शायर बना दिया ye sokh najmi tu hai bahut hasi tujhko nahi khabar
mai tujh ko deh kar hairan ho gaya
kurban ho gaya chilman me daudkar tu chup gayi magar
tere hijab ne mujhe sayar bana diya sayar bana diya
tere hijab ne mujhe sayar bana diya sayar bana diya
tere sawab ne mujhe tere sabab ne
mujhe sayar bana diya sayar bana diya
kasmir ka kamal ya mir ki rajal
kya tera nam hai tujhko salam hai
rakhunga umar bhar yade sambhal kar
rakhunga umar bhar yade sambhal kar
pal bhar ke sath ki is chandni rat ki
is mahtab ne mujhe sayar bana diya, sayar bana diya
tere hizab ne mujhe sayar bana diya, sayar bana diya
gustakh mai nahi lekin o mahjabi
kaise mai chup rahu ji chahe kuch kahu
ye husn ye ada tauba mere khuda
ye husn ye ada tauba mere khuda
chehre kitab sa mukda gulab sa tu lazwab hai
jannt ka khwab hai jannat ke khwab ne mujhe
sayar bana diya sayar bana diya
tere sabab ne khana kharab ne jannat ke khwab ne
is mohtab ne mujhe sayar bana diya
tere hizab ne mujhe sayar bana diya, sayar bana diya

|
Poetic Translation - Lyrics of Sayar Bana Diya |
|
You, a vision of playful grace, unaware,
Of the wonder your beauty holds.
Gazing at you, I was lost in awe,
Sacrificed myself to your allure.
You, darting behind the veil, concealed,
Yet your veil itself, a poet's art revealed.
Your veiled essence, a poet's heart, revealed.
Your very presence, a poet's soul, revealed.
A Kashmir lotus, or Mir's Ghazal's charm,
What is your name? To you, I bow in reverence.
Forever I shall hold your memories dear,
Forever I shall hold your memories near.
A moment shared in the moonlight's gleam,
That radiant presence, a poet's dream.
That radiant presence, a poet's dream.
I am not bold, yet oh, fair moon-faced one,
How can I stay silent? My heart yearns to speak.
This beauty, this grace, oh, my God, forgive,
This beauty, this grace, oh, my God, forgive.
A face like a book, a visage like a rose, you are unparalleled,
A dream of paradise, a poet's path revealed.
The dream of paradise, a poet's life revealed.
Your very presence, a poet's soul, revealed.
Your veiled essence, a poet's art revealed.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Yeh Ishq Nahin Aasan |
| Film cast: | Rishi Kapoor, Padmini Kolhapure, Asrani, Deepti Naval, Iftekhar, Omprakash, Murad, Yogita Bali | | Singer: | Asha Bhosle, Lata Mangeshkar, Mahendra Kapoor, Mohammed Rafi | | Lyricist: | Anand Bakshi | | Music Director: | Laxmikant Kudalkar, Pyarelal | | Film Director: | Tinnu Anand | | Film Producer: | Bittu Anand, Naresh Malhotra | | External Links: | Yeh Ishq Nahin Aasan at IMDB Yeh Ishq Nahin Aasan at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Yeh Ishq Nahin Aasan at YouTube Yeh Ishq Nahin Aasan at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|