Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Shaam-E-Firaaq Ab Na Poochh - शाम-ए-फ़िराक अब ना पूछ
shaam-e-firaaq ab na puchh
aayi aur aake tal gayi
shaam-e-firaaq ab na puchh
aayi aur aake tal gayi
dil tha ke phir behal gaya
jaan thi ke phir sambhal gayi
shaam-e-firaaq ab na puchh
aayi aur aake tal gayi
bazme khayal mein tere
husn ki shama jal gayi
bazme khayal mein tere
husn ki shama jal gayi
dard ka chand bujh gaya
hijar ki raat dhal gayi
shaam-e-firaaq ab na puchh
aayi aur aake tal gayi
jab tujhe yaad kar liya
subah mehak mehak uthi
jab tujhe yaad kar liya
subah mehak mehak uthi
jab tera gham jaga diya
raat machal machal gayi
shaam-e-firaaq ab na puchh
aayi aur aake tal gayi
dil se to har muhaam mila
karke chale the saaf hum
dil se to har muhaam mila
karke chale the saaf hum
kehne mein unke samne
baat badal badal gayi
shaam-e-firaaq ab na puchh
aayi aur aake tal gayi
aakhir ae shab ke humsafar
faisle na jaane kya hue
aakhir ae shab ke humsafar
faisle na jaane kya hue
reh gayi kis jagah saba
subah kidhar nikal gayi
shaam-e-firaaq ab na puchh
aayi aur aake tal gayi
dil tha ke phir behal gaya
jaan thi ke phir sambhal gayi
shaam-e-firaaq ab na puchh
aayi aur aake tal gayi
Poetic Translation - Lyrics of Shaam-E-Firaaq Ab Na Poochh
Ask not of the evening of parting,
It came, and like a shadow, passed away.
My heart, it found solace,
My soul, it gathered strength again.
Ask not of the evening of parting,
It came, and like a shadow, passed away.
In the gathering of thought, your beauty's lamp,
Ignited and then consumed.
The moon of sorrow waned,
The night of separation softly fled.
Ask not of the evening of parting,
It came, and like a shadow, passed away.
When I remembered you,
The morning bloomed with fragrance.
When I awakened your grief,
The night, it writhed and danced.
Ask not of the evening of parting,
It came, and like a shadow, passed away.
The heart, it yearned for all,
We walked with open souls.
But in speaking before them,
The words, they shifted, changed, and fell.
Ask not of the evening of parting,
It came, and like a shadow, passed away.
At last, O companion of the night,
What decisions were made, unknown?
Where did the morning breeze remain?
And where did the dawn arise?
Ask not of the evening of parting,
It came, and like a shadow, passed away.
My heart, it found solace,
My soul, it gathered strength again.
Ask not of the evening of parting,
It came, and like a shadow, passed away.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
Comments for lyrics of song "Shaam-E-Firaaq Ab Na Poochh"
asadsa2002 on Saturday, March 31, 2012 mehrab is the best ghazal album of ghulam ali, there are a few peoples who
can understand this album
asadsa2002 on Sunday, March 25, 2012 what can i say, this ghazal is heart touching
Mansa Gaur on Saturday, December 05, 2015 thnx sir you R great .