Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Shaam Hote Hi - शाम होते ही ये बदन मुझको
sham hote hi
ye badan mujhko
jalti khwaisho ka
ek silsila lge
sham hote hi
ye badan mujhko
jalti khwaisho ka
ek silsila lge
neele saturn me lipta ye sehar
neele saturn me lipta ye sehar
chamke jugnu sa ye magar
sach kahu to meri jaa
ek kaali bala lge
sham hote hi
ye badan mujhko
jalti khwaisho ka
ek silsila lge
kya loge
shampeign on the rocks
tum bde who ho
ab bhi waqt hai kuch to bol de
phir se koi haadsa na ho le
raat do bje jake jaise dooba tha
jaakar sagar me bin kuch bole
ab bhi waqt hai kuch to bol de
phir se koi haadsa na ho le
raat do bje jake jaise dooba tha
jaakar sagar me bin kuch bole
haa neele saturn mein lipta ye sehar
haa neele saturn mein lipta ye sehar
chamke jugnu sa ye magar
sach kahu to meri jaa
ek kaali bala lge
sham hote hi
ye badan mujhko
jalti khwaisho ka
ek silsila lge
Poetic Translation - Lyrics of Shaam Hote Hi
As dusk descends, my body feels,
A burning chain of wants, it reveals.
As dusk descends, my body feels,
A burning chain of wants, it reveals.
This city, cloaked in Saturn's blue,
This city, cloaked in Saturn's blue,
Glimmers, a firefly in view,
Truth be told, my love, a dark tattoo.
As dusk descends, my body feels,
A burning chain of wants, it reveals.
What will you have, anything on the rocks?
You're one of those types.
There's still time, say something now,
Before another tragedy, somehow.
Like the moon that sank at two,
Into the ocean, without a clue.
There's still time, say something now,
Before another tragedy, somehow.
Like the moon that sank at two,
Into the ocean, without a clue.
This city, cloaked in Saturn's blue,
This city, cloaked in Saturn's blue,
Glimmers, a firefly in view,
Truth be told, my love, a dark tattoo.
As dusk descends, my body feels,
A burning chain of wants, it reveals.
Stranger, grant me this grace,
Take me back to that night's embrace,
Whose dawn breaks in your arms held tight,
And days that open to paradise's light.
Stranger, grant me this grace,
Take me back to that night's embrace,
Whose dawn breaks in your arms held tight,
And days that open to paradise's light.
This city, cloaked in Saturn's blue,
This city, cloaked in Saturn's blue,
Unaware of my desire's true,
Truth be told, my love, a dark tattoo.
As dusk descends, my body feels,
A burning chain of wants, it reveals.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.