|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
|
|
|
|
Lyrics of Sau Tarah Ke (Revisited) - कल सुबह सोचेंगे जो आज रात कियाkal subah sochenge jo aaj raat kiya
kal subah gin lenge saari galatiya
tu mera abhi ho jaana ajnabi phir hum milenge na kabhi
kal subah chale jayenge hai ghar jahaan
kal subah bole jo bhi bolega jahaan
tu mera abhi ho jaana ajnabi phir hum milenge na kabhi
sau tarah ke rog le lu, ishq ka marz kya hai
sau tarah ke rog le lu, ishq ka marz kya hai
tu kahe to jaan de du, kehne me harz kya hai
sau tarah ke rog le lu, ishq ka marz kya hai
baaho ko baaho me de de tu jagah
tujhse to do pal ka matlab hai mera
tere jaise hi mera bhi dil khudgarz sa hai
tere jaise hi mera bhi dil khudgarz sa hai
tu kahe to jaan de du, kehne me harz kya hai
sau tarah ke rog le lu, ishq ka marz kya hai
sau tarah ke rog le lu, ishq ka marz kya hai
kal subah tak jhutha bhala pyar kar
kal subah tak jhuthi baate chaar kar
tu mera abhi ho jaana ajnabi phir hum milenge na kabhi
tu kahe to jaan de du, kehne me harz kya hai
sau tarah ke rog le lu, ishq ka marz kya hai

|
Poetic Translation - Lyrics of Sau Tarah Ke (Revisited) |
|
Tomorrow's dawn will sift what tonight we've done,
Tomorrow's light will count each failing one.
Be stranger now, my own, and then, no more we'll meet,
Tomorrow's dawn will lead to homes retreat.
Tomorrow's words, the whispers of the place,
Be stranger now, my own, and then, no time or space.
A hundred woes I'll gather, Love's disease, what is its name?
A hundred woes I'll gather, Love's disease, what is its flame?
If you command, I'll yield my life, what hindrance in the claim?
A hundred woes I'll gather, Love's disease, what is its name?
Give to my arms, your arms, a space to be,
From you, two moments, all that matters to me.
Your heart, like mine, a selfish, grasping thing,
Your heart, like mine, a selfish, grasping wing.
If you command, I'll yield my life, what hindrance in the claim?
A hundred woes I'll gather, Love's disease, what is its name?
A hundred woes I'll gather, Love's disease, what is its flame?
Till morning's light, a false embrace, a sweet lie spun,
Till morning's light, four false words, a game begun.
Be stranger now, my own, and then, our paths won't meet,
If you command, I'll yield my life, what hindrance sweet?
A hundred woes I'll gather, Love's disease, what is its name?
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Dishoom |
| Film cast: | Varun Dhawan, John Abraham, Jacqueline Fernandez, Akshaye Khanna, Rahul Dev, Nargis Fakhri, Saqib Saleem, Mohinder Amarnath, Vijay Raaz, Akshay Kumar | | Singer: | Jonita Gandhi, Amit Mishra | | Lyricist: | Kumaar, Ashish Pandit | | Music Director: | Pritam Chakraborty | | Film Director: | Rohit Dhawan | | Film Producer: | Sajid Nadiadwala, Sunil A Lulla | | External Links: | Dishoom at IMDB Dishoom at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Dishoom at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|