Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sau Dafa - आज़ाद हूँ
aazaad hun
awaz sun le darya, meri nav choti si
teri leharon se saamna
jab chal diye qadam
mud ke dekhna kaisa
manzil ko de do itala ha
duniya mujhse, kyun khafa hai
aazadi ko kya khata hai
aur jo hai sau dafa hai sau dafa
aa sau dafa
peeche jo gya
karu ab main kyun uski fikar
aazadi hai hamnashin
rasta hai mera hamsafar
jab chal diye qadam
mud ke dekhna kaisa
manzil ko de do itala ha
duniya mujhse, kyun khafa hai
aazadi ko kya khata hai
aur jo hai sau dafa hai sau dafa
aa sau dafa
suno yahan udna mana hai
chahy mujhy bole jahan ye
main karungi gunah ye
sau dafa sau dafa
sau dafa sau dafa
bolenge tujhe sabhi
aagy na hogi roshni
subha teri pyaas hai
choti si raat hai
duniya mujhse, kyun khafa hai
aazadi ko kya khata hai
aur jo hai sau dafa hai sau dafa
aa sau dafa
suno yahan udna mana hai
chahy mujhy bole jahan ye
main karungi gunah ye
sau dafa sau dafa
sau dafa sau dafa
sau dafa sau dafa
sau dafa sau dafa
sau dafa sau dafa
sau dafa sau dafa
Poetic Translation - Lyrics of Sau Dafa
Free, I am.
Oh, River, hear my voice, my boat so slight,
Against your waves, I brace and fight.
When steps are set, a forward stride,
To look behind, why would I hide?
Let the destination know I come, yes, I come!
Why does the world hold ire for me?
What sin has freedom, tell me, see?
And what is, a hundred times it is,
A hundred times, a hundred times this.
Those left behind, in yesterday's keep,
Why should their shadows haunt my sleep?
Freedom, my companion, ever near,
The open road, my guiding sphere.
When steps are set, a forward stride,
To look behind, why would I hide?
Let the destination know I come, yes, I come!
Why does the world hold ire for me?
What sin has freedom, tell me, see?
And what is, a hundred times it is,
A hundred times, a hundred times this.
They say, “No flight allowed here, stay!”
Yet, though the world its judgment sway,
This sin I'll choose, and I'll embrace,
A hundred times, a hundred times this space.
A hundred times, a hundred times this.
They'll say to you, "The way is dark,"
"No dawn awaits, no guiding spark."
Your thirst is dawn, a whispered plea,
A tiny night, eternally.
Why does the world hold ire for me?
What sin has freedom, tell me, see?
And what is, a hundred times it is,
A hundred times, a hundred times this.
They say, “No flight allowed here, stay!”
Yet, though the world its judgment sway,
This sin I'll choose, and I'll embrace,
A hundred times, a hundred times this space.
A hundred times, a hundred times this.
A hundred times, a hundred times this.
A hundred times, a hundred times this.
A hundred times, a hundred times this.
A hundred times, a hundred times this.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.