Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sathiya (Mokssh) - साथियाँ तू हैं संग मेरे
saathiya tu hai sang mere panchhi main, tu mera aasma
o saathiya tu hai sang mere panchhi main, tu mera aasma
saans tu, meri ruh tu geet tu, tu hai aarzu
uljhi hu teri hi yaad me uljhi hu teri hi yaad me
gham hai to apne aap me
aake barsaat me dhup yu kho gayi
baanwari huyi main, tu rut sa badalta
aake barsaat me dhup yu kho gayi
baanwari huyi main, tu rut sa badalta
badal ke rang tu, hua aazad tu
badal ke rang tu, hua aazad tu
saathiya reshmi swarg ki khushbu tu
man me umadti aahate makhmali
ye sunhare pal kal main lagane chali
man me umadti aahate makhmali
ye sunhare pal kal main lagane chali
jaise ichha meri, waisi bhi bhawna
jaise ichha meri, waisi bhi bhawna
samajhti baanwali dilo ki vedna
Poetic Translation - Lyrics of Sathiya (Mokssh)
Companion, you are with me always,
I the bird, you my boundless sky.
Oh, companion, you are with me always,
I the bird, you my boundless sky,
You my breath, you my soul,
You the song, you my every desire.
Entangled, lost in thoughts of you,
Entangled, lost in thoughts of you,
Grief, contained, within myself.
In the rain, the sun, it vanished so,
I am lost, you the season, ever changing,
In the rain, the sun, it vanished so,
I am lost, you the season, ever changing,
Changing hue, you, forever free,
Changing hue, you, forever free,
Companion, the silken scent of paradise, you.
In my heart, velvet whispers bloom,
These golden moments, to tomorrow I will sew,
In my heart, velvet whispers bloom,
These golden moments, to tomorrow I will sew,
As is my will, so is the feeling,
As is my will, so is the feeling,
Understanding the madness of hearts' pain.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.