Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sathia (Solo Version) - यूँ तो जिंदगी से होती थी मुलाकाते
yu to jindagi se hoti thi mulakate
pahli baar ki hai jindagi ne mujhse baate
ajanbi sa aehsas hai har pal ab to khash hai
tum ban gaye jo sathiya sathiya sathiya sathiya
yu to jindagi se hoti thi mulakate
pahli baar ki hai jindagi ne mujhse baate
anjanbi sa aehsas hai har pal ab to khash hai
tum ban gaye jo sathiya sathiya sathiya sathiya
khwahisho mein fir se
betabiya jage hanste hanstehai aankho mein nami
hasrate bhi meri karne lagi thagi
pairo ke niche se nikli jami
ajanbi sa aehsas hai har pal ab to khash hai
tum ban gaye jo sathiya sathiya sathiya sathiya
chalati hawaye kaano mein kah rahi
tujhko aise khush dekha na kabhi
dil mein yu sapno ki nadiya si bah rahi hai
jisme bhige hai arman sabhi
ajanbi sa aehsas hai har pal ab to khash hai
tum ban gaye jo sathiya sathiya sathiya sathiya
Poetic Translation - Lyrics of Sathia (Solo Version)
I once merely brushed against life's form,
but now, for the first time, it speaks to me, warm.
A stranger's touch, a feeling so new,
each moment now precious, touched by you.
You have become my companion,
companion, companion, my soul's extension.
I once merely brushed against life's form,
but now, for the first time, it speaks to me, warm.
A stranger's touch, a feeling so new,
each moment now precious, touched by you.
You have become my companion,
companion, companion, my soul's extension.
Desires awaken, a restless fire,
bursting forth in laughter, lifting higher.
Tears well in my eyes, a bittersweet sting,
hopes now betray, their deceit taking wing.
The ground slips away beneath my feet,
A stranger's touch, a feeling so new,
each moment now precious, touched by you.
You have become my companion,
companion, companion, my soul's extension.
The whispering winds, secrets they impart,
never have I seen such joy in my heart.
Dreams like a river, begin to unfold,
a torrent of wishes, stories untold.
Within their currents, my yearnings reside,
A stranger's touch, a feeling so new,
each moment now precious, touched by you.
You have become my companion,
companion, companion, my soul's extension.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.