Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sathia (Duet Version) - यूँ तो जिंदगी से होती थी मुलाकाते
yu to jindagi se hoti thi mulakate
pahli baar ki hai jindagi ne mujhse baate
anjanbi sa aehsas hai har pal ab to khash hai
tum ban gaye jo sathiya sathiya sathiya sathiya
yu to jindagi se hoti thi mulakate
pahli baar ki hai jindagi ne mujhse baate
anjanbi sa aehsas hai har pal ab to khash hai
tum ban gaye jo sathiya sathiya sathiya sathiya
khwahisho mein fir se
betabiya jage hanste hanste hai aankho mein nami
hasrate bhi meri karne lagi thagi
pairo ke niche se nikli jami
anjanbi sa aehsas hai har pal ab to khash hai
tum ban gaye jo sathiya sathiya sathiya sathiya
chalti hawaye kaano mein kah rahi
tujhko aise khush dekha na kabhi
dil mein yu sapno ki nadiya si bah rahi hai
jisme bhige hai arman sabhi
anjanbi sa aehsas hai har pal ab to khash hai
tum ban gaye jo sathiya sathiya sathiya sathiya
Poetic Translation - Lyrics of Sathia (Duet Version)
Encounters with life, a casual affair,
Until today, when life spoke to me, laid bare.
A stranger's touch, a novel grace,
Each moment now, a hallowed space.
You've become my companion,
Companion, companion, companion.
Encounters with life, a casual affair,
Until today, when life spoke to me, laid bare.
A stranger's touch, a novel grace,
Each moment now, a hallowed space.
You've become my companion,
Companion, companion, companion.
Desires awaken, with a fervent plea,
Laughter dances, wild and free.
Tears well up, a silver tide,
My longings now, they cannot hide.
The earth beneath, begins to flee,
A stranger's touch, a novel grace,
Each moment now, a hallowed space.
You've become my companion,
Companion, companion, companion.
Whispers the wind, secrets it imparts,
Such joy in you, captured in my heart.
Dreams within, a river flows,
Where all my hopes, serenely repose.
Desires afloat, a work of art,
A stranger's touch, a novel grace,
Each moment now, a hallowed space.
You've become my companion,
Companion, companion, companion.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.