Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sathi O Mere Sathi Aa Nind Nahi Aati - साथी ओ मेरे साथी आ नींद नहीं आती
sathi o mere sathi aa nind nahi aati
o sathi o mere sathi aa nind nahi aati
par hote agar mere
par hote agar mere
mai udd ke chali aati
o sathi o mere sathi aa nind nahi aati
o sathi o mere sathi aa nind nahi aati
deepak se juda hokar
deepak se juda hokar
phir jalti nahi bati
o sathi o mere sathi aa nind nahi aati
o sathi o mere sathi aa nind nahi aati
thadpe mera dil kaisi hai mushkil
koi nahi ye jana
rasta nahi hai jaau kidar mai
dushman hua hai jamana
socha nahi tha aisa bhi hoga
pehle nahi tha ye jana
bechain hai ab pagal mera dil
dhundhe hai tera thikana
ghayal hai mera sina
ghayal hai mera sina
jalti hai meri chhati
o sathi o mere sathi aa nind nahi aati
o sathi o mere sathi aa nind nahi aati
aaja aa aaja re aa tu aa bhi ja
aaja aa aaja re aa tu aa bhi ja
mai teri pyasi chayi udhasi
kaise tumhe samjhau
ye naina tarse rimjhim barse
tumko na mai bhul paau
teri judai ras na aayi kisko mai batlau
bin tere jina jina nahi hai
acha hai mai mar jau
ginti hu mai saanse
ginti hu mai saanse
kyu maut nahi aati
o sathi o mere sathi aa nind nahi aati
o sathi o mere sathi aa nind nahi aati
Poetic Translation - Lyrics of Sathi O Mere Sathi Aa Nind Nahi Aati
My companion, oh my companion, sleep evades me.
My companion, oh my companion, sleep evades me.
If only I possessed wings,
If only I possessed wings,
I'd fly to your embrace.
My companion, oh my companion, sleep evades me.
My companion, oh my companion, sleep evades me.
Separated from the lamp,
Separated from the lamp,
The wick no longer burns.
My companion, oh my companion, sleep evades me.
My companion, oh my companion, sleep evades me.
My heart aches, what a plight,
No one understands this ache.
No path exists, where can I go?
The world has turned against me.
I never thought it would come to this,
I didn't know this before.
My heart is now restless, mad,
It searches for your dwelling.
My chest is wounded,
My chest is wounded,
My breast is aflame.
My companion, oh my companion, sleep evades me.
My companion, oh my companion, sleep evades me.
Come, come, oh come, come back to me,
Come, come, oh come, come back to me.
I thirst for you, sadness prevails,
How can I explain this to you?
My eyes yearn, they weep like rain,
I cannot forget you.
Your separation brings no solace, to whom can I tell?
Without you, living is not worth it,
It is better that I die.
I count my breaths,
I count my breaths,
Why doesn't death arrive?
My companion, oh my companion, sleep evades me.
My companion, oh my companion, sleep evades me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.