Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Sunil Shetty - sunil_shetty_001.jpg
Sunil Shetty


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
thumb coming soon
3.00 - 1 votes
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 3.00
Total Vote(s) : 1
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Sassi Pannu - सस्सी पन्नू

kahan lageen meri aakhian
kahan pada mujhay sona
khan punnal ko khona
saari umer ka rona
aakhian jo apni kholoon
punnal punnal mein boloon
chala gaya hai saanwal
khak sada ab roloon
thal ko jo aakar
jal thal kar day us ka pata day tu

meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu
thal ko jo aakar
jal thal kar day us ka pata day tu
aankh agar na lagti
kaahay wichora dasta
kaisay achanak ujra
dil tha jo hansta basta
shehar bhamboor hai weeran
soona kaich ka rasta
kaash punnal ko daikhain
samnay apnay hansta

woh bhee agar hai ab tak soya
us ko jagaday tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu

dekh hayati wala
pal do pal ka mela
kaisay thamay aankhiyon mein
ashkoon ka yeh raila
mein hoon akailee aur hai
ghana yeh jungle beela
mail ho roohon wala
chahay tan ho akaila
peechay padra charwaha koi
peecha churaday tu

meri aatish bujha day tu
mera sanwal mila day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu

thal ko jo aakar
jal thal kar day us ka pata day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu
meri aatish bujha day tu
mera saanwal mila day tu

Poetic Translation - Lyrics of Sassi Pannu
Where did my eyes find their rest, where did slumber seize me?
To lose Punnaal, a life's lament decree.
If I but open my eyes, in Punnaal I'd converse,
My beloved gone, now dust and endless verse.
Show me the one who, with water, can turn a desert into a lake.

Quench my fire, and reunite me with my love,
Quench my fire, and reunite me with my love,
Show me the one who, with water, can turn a desert into a lake.
If eyes had not closed, why this tale of separation?
How suddenly ravaged, a heart once in celebration!
Bambore's city, desolate, empty, a path of desolation,
If only I could see Punnaal, laughing in front of me in elation.

If he, too, still slumbers,
Awaken him, and quench my fire,
And reunite me with my love,
Quench my fire, and reunite me with my love,
Quench my fire, and reunite me with my love,
And reunite me with my love.

Behold, life's moment, a fleeting fair,
How to restrain the tears, a flood of despair?
I am alone, and this jungle dense and rare,
Spirits meet, though the body is bare.
Behind the veil, a shepherd, steal the curtain away.

Quench my fire, and reunite me with my love,
Quench my fire, and reunite me with my love,
Quench my fire, and reunite me with my love,
And reunite me with my love.

Show me the one who, with water, can turn a desert into a lake.
Quench my fire, and reunite me with my love,
Quench my fire, and reunite me with my love,
Quench my fire, and reunite me with my love,
And reunite me with my love.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Singer: Faakhir
External Links: Aatish (Album) at Wikipedia

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Hawas (1974)
Hawas (1974)
Kaagaz Ke Phool (1959)
Kaagaz Ke Phool (1959)
Shor (1972)
Shor (1972)
Daag (1973)
Daag (1973)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy