Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sarkaar Ki Duniya - सरकार की दुनिया
duniya nang dhanangad sehri aur kapde na koi laawe ha
he noch noch ke khau re jo ban jau sarkaar ha
kyu na chale re sar ki duniya
aise hi chale darkar ki duniya
sana sanan sansar ki duniya ha
chalti jaye re, shor machaye re
chalti jaye re, shor machaye re
chal chal chal chal
chal chal chal chal, chalti hi jaye re
jeevan to naiya hai, bhaiya bahti jaye re
gun gun gun gun gun, gun gun bhawra gaye re
kyu na chale sarkar ki duniya
aise hi chale darkar ki duniya
sana sanan sansar ki duniya
chalti jaye re, shor machaye re ha
chalti jaye re, shor machaye re
chal chal chal chal
chal chal chal chal, chalti hi jaye re
jeevan to naiya hai, bhaiya bahti jaye re
gun gun gun gun gun, gun gun bhawra gaye re
kyu na chale sarkar ki duniya
aise hi chale darkar ki duniya
sana sanan sansar ki duniya
Poetic Translation - Lyrics of Sarkaar Ki Duniya
Naked the world, a beggar's bare expanse,
No cloth to clothe, no solace in a glance.
If I were king, a ravenous desire,
To tear and feast, fueled by a burning fire.
Why not the sovereign's world, a gilded stage?
Instead, the plea, the beggar's weary age.
The whispering world, a ceaseless, soughing sound,
It journeys on, with echoes all around.
It journeys on, a clamor in the air,
On, on, it flows, beyond all compare.
Life is a boat, upon the river's sway,
The humming bee, a song throughout the day.
Why not the sovereign's world, a whispered plea?
Instead, the beggar's world, for you and me.
The whispering world, in endless, sunlit haze,
It journeys on, through all its fleeting days.
It journeys on, a clamor in the air,
On, on, it flows, beyond all compare.
Life is a boat, upon the river's sway,
The humming bee, a song throughout the day.
Why not the sovereign's world, a whispered plea?
Instead, the beggar's world, for you and me.
The whispering world, in endless, sunlit haze...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.