Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sari Raat Jagaye Mere Dil Ka Chain Churaye - सारी रात जगाये मेरे दिल का चैन चुराये
sari rat jagaye mere dil ka chain churaye
teri chudiya mujhko bada sataye teri chudiya
chudiya mujhko bada sataye teri chudiya
sari rat jagaye mere dil ka chain churaye
teri chudiya mujhko bada sataye teri chudiya
chudiya mujhko bada sataye teri chudiya
yu to sun tera kajra gajra bhi karta hai tang
yu to sun tera kajra gajra bhi karta hai tang
bindiya payal kala til aur uspe gora rang
bindiya payal kala til aur uspe gora rang
aur aashiq mujhe banaye aur shayar mujhe banaye
teri chudiya mujhko bada sataye teri chudiya
chudiya mujhko bada sataye teri chudiya
bin tere ek pal bhi main to ji nahi paunga
bin tere ek pal bhi main to ji nahi paunga
teri zudai ke dar se haye main mar jaunga
teri zudai ke dar se haye main mar jaunga
o meri chudi raz sunati hai meri chahat ka
haay meri tadap ka meri juban ka
aur meri ulfat ka
meri jaan hai tu mere dil ne feel ki
tasvir sathiya tere hi gun gaye aur kya kya
ye samjhaye meri chudiya
chudiya mujhko bada sataye teri chudiya
chudiya mujhko bada sataye teri chudiya
sari rat jagaye mere dil ka chain churaye
teri chudiya
mere dil ka hal sunaye meri chudiya
are mujhko bada sataye teri chudiya
Poetic Translation - Lyrics of Sari Raat Jagaye Mere Dil Ka Chain Churaye
All night they keep me awake, steal the peace of my heart,
Your bangles torment me so, your bangles.
Bangles torment me so, your bangles.
All night they keep me awake, steal the peace of my heart,
Your bangles torment me so, your bangles.
Bangles torment me so, your bangles.
Your kohl and jasmine, they too, they torment,
Your kohl and jasmine, they too, they torment.
Your bindi, anklets, a mole, and fair skin's allure,
Your bindi, anklets, a mole, and fair skin's allure.
They make me a lover, make me a poet,
Your bangles torment me so, your bangles.
Bangles torment me so, your bangles.
Without you, not even a moment can I live,
Without you, not even a moment can I live.
From the fear of your parting, alas, I would die,
From the fear of your parting, alas, I would die.
Oh, my bangle tells the tale of my desire,
Oh, of my longing, of my tongue,
And of my love.
You are my life, my heart feels,
The image, my love, sings only your praise, and what else?
This is what my bangles explain.
Your bangles torment me so, your bangles.
Your bangles torment me so, your bangles.
All night they keep me awake, steal the peace of my heart,
Your bangles.
Tell the state of my heart, my bangles,
Ah, torment me so, your bangles.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.