Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sare Mehfil Jo Jala Parwana - सर-ए-महफ़िल जो जला परवाना
sare mahfil jo jala parwana
sare mahfil jo jala parwana
kar gaya name wafa parwana
kar gaya name wafa parwana
shama se karke wafa parwana
shama se karke wafa parwana
ye jali hai to jala parwana
ye jali hai to jala parwana
marke bhi rah na saka shama se dur
marke bhi rah na saka shama se dur
khak ban ban ke uda parwana
khak ban ban ke uda parwana
rat bhar shama khadi jalti rahi
rat bhar shama khadi jalti rahi
is tarah jal na saka parwana
is tarah jal na saka parwana
jan de di wahi kuch der na ki
jan de di wahi kuch der na ki
shama se pahle jala parwana
shama se pahle jala parwana
shama ki aag me jalne aaya
shama ki aag me jalne aaya
khud na kyu khak hua parwana
khud na kyu khak hua parwana
khud na kyu khak hua parwana
apni lau me to sabhi jalte hai
apni lau me to sabhi jalte hai
shama ki lau me jala parwana
shama ki lau me jala parwana
shama ki lau me jala parwana
kar gaya name wafa parwana
Poetic Translation - Lyrics of Sare Mehfil Jo Jala Parwana
At the heart of the gathering, the moth ignited, twice,
Named fidelity's essence, the moth, twice.
From the candle, devotion the moth did learn, twice,
As she burned, so burned the moth, twice.
Though dead, could not distance from the candle's gleam, twice,
Becoming dust, the moth did fly, twice.
Through the night the candle stood, burning bright, twice,
Thus the moth could not burn, twice.
Gave life there and then, delayed not, twice,
Before the candle, the moth did burn, twice.
To the candle's fire, it came to burn, twice,
Why did not the moth become dust? thrice.
All burn in their own flame, twice,
In the candle's flame, the moth did burn, thrice.
Named fidelity's essence, the moth, twice.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.