Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sare Jahan Se Achha Hindustan Hamara - सारे जहा से अच्छा ये हिंदुसता हमारा
sare jaha se acha ye hindusta hamara
sare jaha se acha ye hindusta hamara
ham bulbule hai iski ye gulsita hamara hamara
sare jaha se acha ye hindusta hamara
sare jaha se acha ye hindusta hamara
dil hi dil me le liya dil meharbani apki
dil hi dil me le liya dil meharbani apki
dil ye is kabil kaha hai kadardani apki
dil hi dil me le liya dil meharbani apki
kapkapate hoth jisko kah na paye sharm se
kapkapate hoth jisko kah na paye sharm se
jhukti ankho ne suna di
jhukti ankho ne suna di wo kahani apki
dil hi dil me le liya dil meharbani apki
or is dunia me kya hai, or is dunia me kya hai
deed ke kabil bhala
or is dunia me kya hai, or is dunia me kya hai
deed ke kabil bhala
ek mere diwana pan hai
ek mere diwana pan hai ek jawani apki
dil hi dil me le liya dil meharbani apki
apne dil ko kyu na chahu jisne chaha apko
apne dil ko kyu na chahu jisne chaha apko
ab to mera dil bhi hai
ab to mera dil bhi hai jaise nisani apki
dil hi dil me le liya dil meharbani apki
dil ye is kabil kaha hai kadardani apki
dil hi dil me le liya dil meharbani apki
Poetic Translation - Lyrics of Sare Jahan Se Achha Hindustan Hamara
Better than all the worlds, this India of ours,
Better than all the worlds, this India of ours,
We are its nightingales, this garden, ours,
Better than all the worlds, this India of ours,
Better than all the worlds, this India of ours.
In the heart, I embraced, your tender heart,
In the heart, I embraced, your tender heart,
This heart, where is it worthy of your grace?
In the heart, I embraced, your tender heart.
Trembling lips, unable to speak, shamed,
Trembling lips, unable to speak, shamed,
Downcast eyes, they whispered,
Downcast eyes, they whispered your story,
In the heart, I embraced, your tender heart.
And in this world, what else exists, what else?
What is worthy of sight, pray tell?
And in this world, what else exists, what else?
What is worthy of sight, pray tell?
A single madness of mine,
A single madness of mine, and a youth of yours,
In the heart, I embraced, your tender heart.
Why not love my heart, which loved you,
Why not love my heart, which loved you,
Now my heart too is,
Now my heart too is, a sign of yours,
In the heart, I embraced, your tender heart,
This heart, where is it worthy of your grace?
In the heart, I embraced, your tender heart.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.