Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sardi Khansi Na Malairiya Hua - सर्दी खासी ना मलेरिया हुआ
kya huwa ye ise kya huwa, are dosto ise kya huwa
kya hua ise kya huwa, dosto ise kya huwa
iska to baj gaya baja
ye kya huwa, ye kya huwa, are bhai kya huwa
sardi khasi naa malariya huwa
sardi khasi naa malariya huwa
ye gaya yaaro isko love love love laveriya huwa
laveriya huwa, laveriya huwa
sardi khasi naa malariya huwa
main gaya yaaro mujhko laveriya huwa
laveriya huwa, laveriya huwa
uske muhalle me jakar dhundo dil mera kho gaya
katati nahi ab to raate haay jane kya mujhko ho gaya
jagu soya soya rahu khoya khoya
jagu soya soya rahu khoya khoya
kaam karti dawa naa dua
laveriya huwa, laveriya huwa, laveriya huwa
ha sardi khasi naa malariya huwa
main gaya yaaro mujhko laveriya huwa
laveriya huwa, laveriya huwa
uthne lagi mere bhi dil me ab to jane kaisi umange
pagli kahe koi mujhko deewani kaisi hai ye tarange
kabhi tare ginu kabhi sapne bunu
kabhi tare ginu kabhi sapne bunu
ab to is dil ka malik bula
laveriya huwa, laveriya huwa, laveriya huwa
ha sardi khasi naa malariya huwa
main gaya yaaro mujhko laveriya huwa
laveriya huwa, laveriya huwa
doctor paresha hai sare jhak hakimo ne maari
badhti hi jati hai har din kaisi hai ye bimari
marj jata nahi chain aata nahi
marj jata nahi chain aata nahi
kaam karati dawa naa dua
laveriya huwa, laveriya huwa, laveriya huwa
ha sardi khasi naa malariya huwa
main gaya yaaro mujhko laveriya huwa
laveriya huwa, laveriya huwa
love love love laveriya huwa
ae love love love laveriya huwa
ae love love love laveriya huwa
ha love love love laveriya huwa
lyrics typed by :- ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Sardi Khansi Na Malairiya Hua
What ails him, what's befallen, friends, tell me, what's become?
What's the matter, what's happened, friends, what has come?
His drum of life is now undone,
What's occurred, what is this, oh brother, what has begun?
Neither cold nor malaria's sting,
Neither cold nor malaria's wing,
He's caught, oh friends, love, love, love, Love-eria's cling!
Love-eria's hold, Love-eria's sting,
Neither cold nor malaria's embrace,
I've fallen, oh friends, Love-eria's chase!
Love-eria's hold, Love-eria's place.
Seek my heart within her street, it's gone astray,
Nights refuse to pass, alas, what has become today?
Awake, asleep, lost in a daze,
Awake, asleep, lost in a maze,
No medicine helps, nor prayers' plea,
Love-eria's hold, Love-eria's decree,
Love-eria's hold, Love-eria's decree,
Neither cold nor malaria's plea,
I've fallen, oh friends, Love-eria's chase!
Love-eria's hold, Love-eria's place.
In my heart, a rising tide, unknown yearnings bloom,
They call me mad, a devotee, consumed by this perfume.
Sometimes counting stars, sometimes weaving dreams,
Sometimes counting stars, sometimes weaving dreams,
Now the master of this heart calls,
Love-eria's hold, Love-eria's decree,
Love-eria's hold, Love-eria's decree,
Neither cold nor malaria's plea,
I've fallen, oh friends, Love-eria's chase!
Love-eria's hold, Love-eria's place.
Doctors are baffled, healers all in vain,
It grows each day, this illness, this pain.
The ailment remains, and peace won't reside,
The ailment remains, and peace won't abide,
No medicine helps, nor prayers' claim,
Love-eria's hold, Love-eria's decree,
Love-eria's hold, Love-eria's decree,
Neither cold nor malaria's plea,
I've fallen, oh friends, Love-eria's chase!
Love-eria's hold, Love-eria's place.
Love, love, love, Love-eria's hold!
Oh, love, love, love, Love-eria's bold!
Oh, love, love, love, Love-eria's roll!
Yes, love, love, love, Love-eria's soul!
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.