Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sar Jhuka To Diya Dil Kabhi Na Jhuka - सर झुका तो दिया दिल कभी ना झुका
alla hu akbar
dil mera kaba, dil mera kaba
dil mera kaba, alla dil mera kaba
dil mera kaba, alla dil mera kaba
dil mera kaba ruh meri jannat
jare jare me hai teri kudrat
dil mera kaba ruh meri jannat
jare jare me hai teri kudrat
sar jhuka to diya dil kabhi na jhuka
sar jhuka to diya dil kabhi na jhuka
aisi kya bandagi, aisi kya bandagi
o aisa sajda bhi kya
sar jhuka to diya dil kabhi na jhuka
sar jhuka to diya dil kabhi na jhuka
risto me banta hua hai, lafjo me fasa hua hai
risto me banta hua hai, lafjo me fasa hua hai
risto me banta hua hai, lafjo me fasa hua hai
peene ke liye mara hai, khali hai magar bhara hai
khali hai magar bhara hai
mai to kafir hu, kya bhala kya bura
mai to kafir hu, kya bhala kya bura
aisi kya bandagi, aisi kya bandagi
o aisa sajda bhi kya
sar jhuka to diya dil kabhi na jhuka
sar jhuka to diya dil kabhi na jhuka
dil mera kaba ruh meri jannat
jare jare me hai teri kudrat
pardo me chupa hua hai, khud pe hi lada hua hai
pardo me chupa hua hai, khud pe hi lada hua hai
pardo me chupa hua hai, khud pe hi lada hua hai
aadat se bada hua hai, chehre pe likha hua hai
chehre pe likha hua hai
mai to jahil hu, kya padha kya likha
mai to jahil hu, kya padha kya likha
aisi kya bandagi, aisi kya bandagi
o aisa sajda bhi kya
sar jhuka to diya dil kabhi na jhuka
sar jhuka to diya dil kabhi na jhuka
dil mera kaba, dil mera kaba
dil mera kaba, dil mera kaba
Poetic Translation - Lyrics of Sar Jhuka To Diya Dil Kabhi Na Jhuka
God is Great!
My heart, the Kaaba, my heart, the Kaaba.
My heart, the Kaaba, God, my heart, the Kaaba.
My heart, the Kaaba, God, my heart, the Kaaba.
My heart, the Kaaba, my soul, the paradise.
In every atom, Your power resides.
My heart, the Kaaba, my soul, the paradise.
In every atom, Your power resides.
The head bowed low, but the heart never yielded.
The head bowed low, but the heart never yielded.
What worship is this? What worship is this?
Oh, what is this kind of prostration?
The head bowed low, but the heart never yielded.
The head bowed low, but the heart never yielded.
Divided by relations, trapped in words.
Divided by relations, trapped in words.
Divided by relations, trapped in words.
Dying to drink, empty yet full.
Empty yet full.
I am a disbeliever, what is good, what is bad?
I am a disbeliever, what is good, what is bad?
What worship is this? What worship is this?
Oh, what is this kind of prostration?
The head bowed low, but the heart never yielded.
The head bowed low, but the heart never yielded.
My heart, the Kaaba, my soul, the paradise.
In every atom, Your power resides.
Hidden behind veils, burdened by self.
Hidden behind veils, burdened by self.
Hidden behind veils, burdened by self.
Grown from habit, written on the face.
Written on the face.
I am ignorant, what is read, what is written?
I am ignorant, what is read, what is written?
What worship is this? What worship is this?
Oh, what is this kind of prostration?
The head bowed low, but the heart never yielded.
The head bowed low, but the heart never yielded.
My heart, the Kaaba, my heart, the Kaaba.
My heart, the Kaaba, my heart, the Kaaba.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.