|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website. You can visit these YouTube links for videos of the song:
https://www.youtube.com/watch?v=CKmkui7U_Tw |
|
Lyrics of Sanwaal - साजन प्रीत लगाकेsajan prit lagake
dur desh mat ja
dur desh mat ja
baso humari nagri
mohe sundar mukh dikhla
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
mere ruh nu chikh pukar ve
mere ruh nu chikh pukar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
mere ruh nu chikh pukar ve
mere ruh nu chikh pukar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
meri jindadi hori udas ve
mera sawan aas na paas ve
meri jindadi hori udas ve
mera sawan aas na paas ve
mujhe mile na jaan kaha ve
mujhe mile na jaan kaha ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
mere ruh nu chikh pukar ve
mere ruh nu chikh pukar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
tujh harjaai ki baho mein
aur pyar bhri unki raho mein
tujh harjaai ki baho mein
aur pyar bhri unki raho mein
main to baithi sab kuch haar ve
main to baithi sab kuch haar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
mere ruh nu chikh pukar ve
mere ruh nu chikh pukar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve
ho kabhi aa mere saanwale yaar ve

|
Poetic Translation - Lyrics of Sanwaal |
|
Beloved, having kindled love's fire,
Do not depart to distant lands, I implore.
Do not depart,
But dwell within my city,
Show me again your radiant face.
Oh, come, my dark-hued love, return to me,
Oh, come, my dark-hued love, return to me.
My soul cries out in anguish,
My soul cries out in anguish.
Oh, come, my dark-hued love, return to me,
Oh, come, my dark-hued love, return to me.
My life is steeped in sorrow,
My spring of hope, nowhere to be found.
My life is steeped in sorrow,
My spring of hope, nowhere to be found.
Where can I find my life, alas?
Where can I find my life, alas?
Oh, come, my dark-hued love, return to me,
Oh, come, my dark-hued love, return to me.
My soul cries out in anguish,
My soul cries out in anguish.
Oh, come, my dark-hued love, return to me,
Oh, come, my dark-hued love, return to me.
In the arms of a fickle heart,
And in their paths of fleeting affection,
In the arms of a fickle heart,
And in their paths of fleeting affection,
I have lost all, sitting here in despair.
I have lost all, sitting here in despair.
Oh, come, my dark-hued love, return to me,
Oh, come, my dark-hued love, return to me.
My soul cries out in anguish,
My soul cries out in anguish.
Oh, come, my dark-hued love, return to me,
Oh, come, my dark-hued love, return to me.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Sampooran |
| Singer: | Javed Bashir | | Lyricist: | Amrita Pritam, Shah Hussain, Amir Khusro, Farhat Abbas Shah | | Music Director: | Mekaal Hasan Band |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|