Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Samar Kand Ke Yar Kand Ke - आ आ आ आ आ आ
samarkand ke yaarkand
ke taashkand ke kashkand ke
tohfe hain purnoor tohfe hain purnoor
tohfe hain purnoor
chinaloo chinaloo chinaloo chinaloo
chinaloo chinaloo chinaloo chinaloo
samarkand ke yaarkand
ke taashkand ke kashkand ke
tohfe hain purnoor tohfe hain purnoor
tohfe hain purnoor
chinaloo chinaloo chinaloo chinaloo
chinaloo chinaloo chinaloo chinaloo
ye bakl bukhar ki bul bul
ye goga ka aala bul
ye bakl bukhar ki bul bul
ye goga ka aala bul
yunaan se aaya hai sandal
yunaan se aaya hai sandal
hum laaye hain laaye hain
laaye hain sandal
hum laaye hain laaye hain
laaye hain sandal
ye hind se aayee hai malmal
ye hind se aayee hai malmal
isey pehankar bann jaayegi
tu jannat ki hoor tu jannat ki hoor
tu jannat ki hoor
ye neel ki waadi ka tohfa
sultan-e-arab ka ye tohfa
ye neel ki waadi ka tohfa
sultan-e-arab ka ye tohfa
tehraan ka ye shaahi tohfa
tehraan ka ye shaahi tohfa
hum laaye hain laaye
hain laaye hain tohfe
hum laaye hain laaye
hain laaye hain tohfe
ye cheen ki resham ka tohfa
ye cheen ki resham ka tohfa
in tohfon ko apni nazar se
kyun karti ho door
kyun karti ho door
kyun karti ho door
Poetic Translation - Lyrics of Samar Kand Ke Yar Kand Ke
From Samarkand, Yarkand's heart,
From Tashkent, Kashgar's start,
Gifts of light, a luminous art,
Chinallu, chinallu, a beating heart.
Chinallu, chinallu, set apart.
From Samarkand, Yarkand's call,
From Tashkent, Kashgar's thrall,
Gifts of light embracing all,
Chinallu, chinallu, standing tall.
Chinallu, chinallu, heed the fall.
From Balkh, a nightingale's sigh,
From Goga, a song passing by,
From Greece, sandalwood nigh,
We bring, we bring, beneath the sky.
We bring, we bring, as ages fly.
From Hindustan, silk's soft ply,
Wear it, a heavenly eye,
A paradise, as the moments die.
Not desired, not desired, I cry.
Bring me my love, before I die.
Bring me my love, and gently sigh.
Chinallu, chinallu, let hearts lie.
Chinallu, chinallu, let us try.
From Nile's embrace, a gift so grand,
From Arab's Sultan, a helping hand,
From Nile's embrace, the promised land,
From Arab's Sultan, across the sand,
From Tehran's court, a royal command,
We bring, we bring, through shifting sand,
We bring, we bring, to understand,
From China's looms, silk's silken strand.
Why do you cast these gifts aside,
Why do you hide, in fear to confide,
Why do you hide, the soul inside?
Not desired, not desired, I hide.
Bring me my love, with naught to guide.
Bring me my love, where dreams reside.
Chinallu, chinallu, where hopes abide.
Chinallu, chinallu, deep inside.
Not desired, not desired, the tide.
Chinallu, chinallu, we cannot hide.
Chinallu, chinallu, love as our guide.
Not desired, not desired, to confide.
Chinallu, chinallu, forever inside.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.