Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Sakhi Ki Khair Mai, Baba Ki Khair - सखी की खैर मैं बाबा की खैर तेरा अल्हा नही देवा हो
sakhi ki khair mai baba ki khair tera alha nahi deva ho
sakhi ki khair mai baba ki khair tera alha nahi deva ho
alha nahi deva ho sakhi tera maula nahi deva ho
alha nahi deva ho sakhi tera maula nahi deva ho
sakhi ki khair mai baba ki khair tera alha nahi deva ho
char dino ki hai ye jindagi aakhir ko mar jana hai
char dino ki hai ye jindagi aakhir ko mar jana hai
samjh samjh kar chalna bande duniya musafirkhana hai
ye duniya musafir khana hai
ye duniya musafir khana hai
sakhi ki khair mai baba ki khair tera alha nahi deva ho
de de maula nam kaj tera alha nahi deva ho
de de maula nam kaj tera alha nahi deva ho
alha nahi deva ho sakhi tera maula nahi deva ho
alha nahi deva ho sakhi tera maula nahi deva ho
de de maula nam kaj tera alha nahi deva ho
de de maula nam kaj tera alha nahi deva ho
dar par tere aaya kawali khairat de de na
khairat de de na
dar par tere aaya kawali khairat de de na
khairat de de na
bhar de pyala apne karm se meri dava lena
bhar de pyala apne karm se meri dava lena
sakhi ki khair mai baba ki khair tera alha nahi deva ho
sakhi ki khair mai baba ki khair tera alha nahi deva ho
de de maula nam kaj tera alha nahi deva ho
de de maula nam kaj tera alha nahi deva ho
alha nahi deva ho sakhi tera maula nahi deva ho
Poetic Translation - Lyrics of Sakhi Ki Khair Mai, Baba Ki Khair
For my love's sake, for the father's grace,
Neither Allah nor the gods shall hold their place.
For my love's sake, for the father's grace,
Neither Allah nor the gods shall hold their place.
Allah and gods, they offer no embrace,
My love, your Master offers no embrace.
Allah and gods, they offer no embrace,
My love, your Master offers no embrace.
For my love's sake, for the father's grace,
Neither Allah nor the gods shall hold their place.
This world, a fleeting span of days,
Where all must meet death's final gaze.
Walk with wisdom, journeying soul,
This world, a traveler's borrowed role.
This world, a traveler's borrowed role.
This world, a traveler's borrowed role.
For my love's sake, for the father's grace,
Neither Allah nor the gods shall hold their place.
Give, O Master, work that bears your Name,
Neither Allah nor the gods shall claim.
Give, O Master, work that bears your Name,
Neither Allah nor the gods shall claim.
Allah and gods, they offer no embrace,
My love, your Master offers no embrace.
Allah and gods, they offer no embrace,
My love, your Master offers no embrace.
Give, O Master, work that bears your Name,
Neither Allah nor the gods shall claim.
Give, O Master, work that bears your Name,
Neither Allah nor the gods shall claim.
At your door, a Qawwali's plea,
Grant alms, grant charity.
Grant alms, grant charity.
At your door, a Qawwali's plea,
Grant alms, grant charity.
Grant alms, grant charity.
Fill my cup with your blessed decree,
Let your grace be medicine for me.
Fill my cup with your blessed decree,
Let your grace be medicine for me.
For my love's sake, for the father's grace,
Neither Allah nor the gods shall hold their place.
For my love's sake, for the father's grace,
Neither Allah nor the gods shall hold their place.
Give, O Master, work that bears your Name,
Neither Allah nor the gods shall claim.
Give, O Master, work that bears your Name,
Neither Allah nor the gods shall claim.
Allah and gods, they offer no embrace,
My love, your Master offers no embrace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.