Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
jhoom jhoomke nache gori
kahe nain churaye re
kaun hai wo kya lage tera jisse tu sharmaye
jhoom jhoomke nache gori
kahe nain churaye re
kaun hai wo kya laage tera jisse tu sharmaye
sajna mujhko roohi keh ke bulaye
sajna mujhko roohi keh ke bulaaye
main unko kya bolun jo wo bhi muskuraye
main unko kya bolun jo wo bhi muskuraye
sajna mujhko roohi keh ke bulaye
sajna mujhko roohi keh ke bulaye
kasam se na janu ri daiya
shor kya machaye purvaiya
kasam se naa janu ri janu daiya
shor kya machaye purvaiya
jaan gayi hongi wo batiyan
boli jo unse mori akhiyan
unki meri prem kahani hai purani
unki meri prem kahani hai purani
sajna mujhko roohi keh ke bulaye
sajna mujhko roohi keh ke bulaye
aisi vaisi baat na kahungi sajna ke rang mein ragungi
aisi vaisi baat na kahungi sajna ke rang mein ragungi
din raat pujungi unko pujaarin banke rahungi
kahe jag sara mujhe hai dewani
kahe jag sara mujhe hai dewani
sajna mujhko roohi keh ke bulaye
sajna mujhko roohi keh ke bulaye
main unko kya bolun jo wo bhi muskuraye
main unko kya bolun jo wo bhi muskuraye
sajna mujhko roohi keh ke bulaye
sajna mujhko roohi keh ke bulaye
Poetic Translation - Lyrics of Sajnaa Mujhko Roohi Kahke Bulaye
Oh, ho, oh, ah, ah, ah
Ho, ho, ho
Swinging, swaying, dances the maiden,
Why do your eyes dart away?
Who is he, what bond is this, for whom you blush?
Swinging, swaying, dances the maiden,
Why do your eyes dart away?
Who is he, what bond is this, for whom you blush?
My beloved calls me "Ruh," my soul,
My beloved calls me "Ruh," my soul,
What can I say when his smile echoes mine?
What can I say when his smile echoes mine?
My beloved calls me "Ruh," my soul,
My beloved calls me "Ruh," my soul.
I swear, I know not, oh, dear God,
What clamor the eastern wind makes!
I swear, I know not, oh, dear God,
What clamor the eastern wind makes!
They must have guessed our whispered secrets,
The words my eyes spoke to his.
Our love story, ancient and deep,
Our love story, ancient and deep,
My beloved calls me "Ruh," my soul,
My beloved calls me "Ruh," my soul.
No frivolous words shall I utter,
In my beloved's colors I shall be dyed.
No frivolous words shall I utter,
In my beloved's colors I shall be dyed.
Day and night, I will worship him, a devotee I will be,
The world calls me mad, they say,
The world calls me mad, they say,
My beloved calls me "Ruh," my soul,
My beloved calls me "Ruh," my soul,
What can I say when his smile echoes mine?
What can I say when his smile echoes mine?
My beloved calls me "Ruh," my soul,
My beloved calls me "Ruh," my soul.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.